< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.

< Psaumes 96 >