< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Singet dem HERRN ein neues Lied, singet dem HERRN, alle Welt!
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Singet dem HERRN, preiset seinen Namen, prediget Tag für Tag sein Heil!
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Erzählet unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder!
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Denn groß ist der HERR und hoch zu loben; er ist verehrungswürdiger als alle Götter.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Pracht und Majestät sind vor seinem Angesicht, Macht und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Bringet dem HERRN, ihr Völkerstämme, bringet dem HERRN Ehre und Macht!
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorhöfen!
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Betet den HERRN an in heiligem Schmuck; erbebet vor ihm, alle Welt!
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Saget unter den Heiden: der HERR regiert! Darum steht auch der Erdkreis fest und wankt nicht. Er wird die Völker richten mit Gerechtigkeit.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Es freue sich der Himmel, und die Erde frohlocke, es brause das Meer und was es erfüllt!
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
Es jauchze das Feld und alles, was darauf ist! Alle Bäume im Wald sollen alsdann jubeln
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
vor dem HERRN; weil er kommt, weil er kommt, die Erde zu richten. Er wird den Erdkreis richten mit Gerechtigkeit und die Völker in seiner Treue.

< Psaumes 96 >