< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
Singet Jehova ein neues Lied, singet Jehova, ganze Erde!
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Singet Jehova, preiset seinen Namen, verkündet von Tag zu Tag seine Rettung!
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Erzählet unter den Nationen seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wundertaten!
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
Denn groß ist Jehova und sehr zu loben, furchtbar ist er über alle Götter.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
Denn alle Götter der Völker sind Nichtigkeiten, aber Jehova hat die Himmel gemacht.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Majestät und Pracht sind vor seinem Angesicht, Stärke und Herrlichkeit in seinem Heiligtum.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Gebet Jehova, ihr Völkerstämme, gebet Jehova Herrlichkeit und Stärke!
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorhöfe!
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
Betet Jehova an in heiliger Pracht! Erzittert vor ihm, ganze Erde!
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Saget unter den Nationen: Jehova regiert! Auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken. Er wird die Völker richten in Geradheit.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Es freue sich der Himmel, und es frohlocke die Erde! Es brause das Meer und seine Fülle!
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
Es frohlocke das Gefilde und alles, was darauf ist! Dann werden jubeln alle Bäume des Waldes-
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
vor Jehova; denn er kommt, denn er kommt, die Erde zu richten: er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, und die Völker in seiner Treue.

< Psaumes 96 >