< Psaumes 96 >

1 Quand le temple fut rebâti après la captivité, cantique de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que toute la terre chante au Seigneur!
O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.
2 Chantez au Seigneur; bénissez son nom; publiez avec joie son salut de jour en jour.
Make songs to the Lord, blessing his name; give the good news of his salvation day by day.
3 Publiez aux Gentils sa gloire, et ses merveilles à tous les peuples,
Make clear his glory to the nations, and his wonders to all the peoples.
4 Car le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; il est plus terrible que tous les dieux.
For the Lord is great, and greatly to be praised; he is more to be feared than all other gods.
5 Car tous les dieux des Gentils sont des démons; mais le Seigneur a créé les cieux.
For all the gods of the nations are false gods; but the Lord made the heavens.
6 Louanges et beauté sont en sa présence; la sainteté et la majesté sont en son sanctuaire.
Honour and glory are before him: strong and fair is his holy place.
7 Tribus des Gentils, rendez au Seigneur, rendez à Dieu gloire et honneur.
Give to the Lord, O you families of the peoples, give to the Lord glory and strength.
8 Rendez gloire au Seigneur et à son nom; prenez des victimes et entrez dans ses parvis.
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house.
9 Adorez le Seigneur en son temple saint, et que devant sa face tremble toute la terre.
O give worship to the Lord in holy robes; be in fear before him, all the earth.
10 Dites aux Gentils: Le Seigneur règne, car il a affermi le globe de la terre, et il ne sera plus ébranlé; il jugera les peuples avec droiture.
Say among the nations, The Lord is King; yes, the world is ordered so that it may not be moved; he will be an upright judge of the peoples.
11 Que les cieux se réjouissent et que la terre tressaille d'allégresse; que la mer en sa plénitude soit émue.
Let the heavens have joy and the earth be glad; let the sea be thundering with all its waters;
12 Les champs et tout ce qu'ils renferment se réjouiront; alors tressailliront les arbres de la forêt
Let the field be glad, and everything which is in it; yes, let all the trees of the wood be sounding with joy,
13 Devant la face du Seigneur; car il vient, car il vient juger la terre. Il jugera le monde selon sa justice, et les peuples selon sa vérité.
Before the Lord, for he is come; he is come to be the judge of the earth; the earth will be judged in righteousness, and the peoples with unchanging faith.

< Psaumes 96 >