< Psaumes 94 >

1 Psaume de David pour le quatrième jour de la semaine. Le Seigneur Dieu des vengeances, le Dieu des vengeances a agi librement.
Gott der Rache, o HERR, du Gott der Rache, brich hervor!
2 Lève-toi, ô toi qui juge la terre, rétribue les superbes comme ils le méritent.
Erhebe dich, du Richter der Erde, gib den Stolzen ihren Lohn!
3 Jusques à quand, mon Dieu, subsisteront les pécheurs; jusques à quand les pécheurs se glorifieront-ils?
Wie lange sollen die Gottlosen, o HERR, wie lange sollen die Gottlosen frohlocken?
4 Ils parleront, et ils diront des choses iniques; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
Sie halten viele und freche Reden; stolz überheben sich alle Übeltäter.
5 Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
Sie knebeln dein Volk, o HERR, und unterdrücken dein Erbteil.
6 Ils ont tué la veuve et l'orphelin, et ils ont mis à mort l'étranger.
Sie erwürgen Witwen und Fremdlinge und ermorden Waisen;
7 Et ils ont dit: Le Seigneur ne le verra pas; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
und dann sagen sie: «Der HERR sieht es nicht, und der Gott Jakobs achtet es nicht!»
8 Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison; soyez sages enfin.
Nehmt doch Verstand an, ihr Unvernünftigen unter dem Volk, ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
9 Celui qui a créé l'oreille n'entendra-t-il pas? Celui qui a créé l'œil ne verra-t-il point?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gebildet hat, sollte der nicht sehen?
10 Celui qui châtie les nations ne punira-t-il pas, lui qui apprend la science à l'homme?
Der die Nationen züchtigt, sollte der nicht strafen, er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
Der HERR kennt die Anschläge der Menschen, [weiß, ] daß sie vergeblich sind.
12 Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
Wohl dem Mann, den du, HERR, züchtigst und den du aus deinem Gesetze belehrst,
13 Pour le traiter avec douceur après les mauvais jours, jusqu'à ce que soit creusée la fosse du pécheur.
ihm Ruhe zu geben vor den Tagen des Unglücks, bis dem Gottlosen die Grube gegraben wird.
14 Car le Seigneur ne répudiera pas son peuple; et il ne délaissera pas son héritage,
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen und sein Erbteil nicht verlassen;
15 Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
denn zur Gerechtigkeit kehrt das Gericht zurück, und alle aufrichtigen Herzen werden ihm folgen!
16 Qui s'élèvera pour moi contre les pécheurs, ou qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité?
Wer steht mir bei wider die Bösen, wer tritt für mich ein wider die Übeltäter?
17 Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. (questioned)
Wäre der HERR nicht meine Hilfe, wie bald würde meine Seele in der Totenstille wohnen!
18 Si je disais: Mon pied a été ébranlé, ta miséricorde me secourait, Seigneur.
Sooft ich aber auch sprach: «Mein Fuß ist wankend geworden», hat deine Gnade, o HERR, mich gestützt.
19 Seigneur, ton amour a consolé mon âme, selon la multitude de mes douleurs.
Bei den vielen Sorgen in meinem Herzen erquickten deine Tröstungen meine Seele.
20 Le siège de l'iniquité peut-il se dresser près de toi, quand tu attaches la peine à tes préceptes?
Sollte mit dir Gemeinschaft haben der Thron des Verderbens, der Unheil schafft; durch Gesetz?
21 Il tendront des filets pour prendre l'âme des justes, et ils condamneront le sang innocent.
Sie greifen die Seele des Gerechten an und verdammen unschuldiges Blut.
22 Mais le Seigneur est devenu pour moi un refuge, et mon Dieu est l'appui de mon espérance.
Aber der HERR ward mir zur festen Burg, zum Felsen, wo ich Zuflucht fand.
23 Et il rétribuera leur injustice et leur méchanceté; le Seigneur notre Dieu les punira.
Und er ließ ihr Unrecht auf sie selber fallen, und er wird sie durch ihre eigene Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen.

< Psaumes 94 >