< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
El que mora al abrigo del ʼElyón Morará bajo la sombra del Shadday.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
Diré yo a Yavé: ¡Refugio mío y Fortaleza mía, Mi ʼElohim, en Quien confío!
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Él te librará de la trampa del cazador, Y de la mortal pestilencia.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas te refugiarás. Escudo y adarga es su verdad.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
No temerás el terror nocturno, Ni a flecha que vuele de día,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
Ni a pestilencia que ande en [la] oscuridad, Ni a mortandad que a mediodía destruya.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Caerán a tu lado 1.000, Y 10.000 a tu mano derecha, Pero a ti no llegará.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Ciertamente mirarás con tus ojos, Y verás la recompensa de los perversos.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Por cuanto pusiste a Yavé, mi Refugio, A ʼElyón como tu Lugar de morada,
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
No te vendrá mal, Ni alguna plaga tocará tu morada.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Pues a sus ángeles mandará con respecto a Ti, Que te guarden en todos tus caminos.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
En sus manos te llevarán Para que tu pie no tropiece en piedra.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Sobre el león y el áspid pisarás. Pisotearás al cachorro de león y al dragón.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
Me amó, Por tanto Yo lo libraré. Lo pondré en alto, Porque conoció mi Nombre.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Me invocará Y Yo le responderé. Estaré con él en la angustia. Lo libraré y lo glorificaré.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
Lo saciaré de larga vida y le mostraré mi salvación.

< Psaumes 91 >