< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
Tú que te abrigas en el retiro del Altísimo, y descansas a la sombra del Omnipotente,
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
di a Yahvé: “¡Refugio mío y fortaleza mía, mi Dios, en quien confío!”
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Porque Él te librará del lazo de los cazadores y de la peste mortífera.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
Con sus plumas te cubrirá, y tendrás refugio bajo sus alas; su fidelidad es escudo y broquel.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
No temerás los terrores de la noche, ni las saetas disparadas de día,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
ni la pestilencia que vaga en las tinieblas, ni el estrago que en pleno día devasta.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Aunque mil caigan junto a ti y diez mil a tu diestra, tú no serás alcanzado.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
Antes bien, con tus propios ojos contemplarás, y verás la retribución de los pecadores.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Pues dijiste a Yahvé: “Tú eres mi refugio”, hiciste del Altísimo tu defensa.
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
No te llegará el mal ni plaga alguna se aproximará a tu tienda.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
Pues Él te ha encomendado a sus ángeles, para que te guarden en todos tus caminos.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
Ellos te llevarán en sus manos, no sea que lastimes tu pie contra una piedra.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Caminarás sobre el áspid y el basilisco; hollarás al león y al dragón.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
“Por cuanto él se entregó a Mí, Yo lo preservaré; lo pondré en alto porque conoció mi Nombre.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
Me invocará, y le escucharé; estaré con él en la tribulación, lo sacaré y lo honraré.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
Lo saciaré de larga vida, y le haré ver mi salvación.”

< Psaumes 91 >