< Psaumes 91 >

1 Chant de louange de David. Celui qui demeure en la protection du Très-Haut habitera en un séjour abrité par le Dieu du ciel.
He who dwells in the shelter of the Most High will abide in the shadow of the Almighty.
2 Il dira au Seigneur: tu es mon champion et mon refuge, ô mon Dieu. J'espèrerai en lui;
I will say to the LORD, “You are my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Car il te délivrera des filets des chasseurs et des paroles amères.
Surely He will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly plague.
4 Il te couvrira de l'ombre de ses ailes, et sous ses ailes tu auras l'espérance.
He will cover you with His feathers; under His wings you will find refuge; His faithfulness is a shield and rampart.
5 Sa vérité t'environnera comme une armure; tu n'auras rien à craindre des épouvantements de la nuit,
You will not fear the terror of the night, nor the arrow that flies by day,
6 Ni des traits qui volent en plein jour, ni des choses qui cheminent dans les ténèbres, ni des accidents, ni du démon du midi.
nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the calamity that destroys at noon.
7 Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais ils n'approcheront point de toi.
Though a thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, no harm will come near you.
8 Cependant, tu considéreras de tes yeux, et tu verras la punition infligée aux pécheurs.
You will only see it with your eyes and witness the punishment of the wicked.
9 Car tu as dit: Seigneur, tu es mon espérance; et tu as fait du Très-Haut ton refuge.
Because you have made the LORD your dwelling— my refuge, the Most High—
10 Les maux n'arriveront point jusqu'à toi, et les flagellations n'approcheront point de ta tente.
no evil will befall you, no plague will approach your tent.
11 Car il a donné des ordres à ses anges, pour qu'ils te gardent en toutes tes voies.
For He will command His angels concerning you to guard you in all your ways.
12 Ils te soulèveront de leurs mains, de peur que tes pieds ne heurtent contre une pierre.
They will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur l'aspic et sur le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
You will tread on the lion and cobra; you will trample the young lion and serpent.
14 Car le Seigneur a dit: Il a espéré en moi, et je le délivrerai; je l'abriterai, parce qu'il a connu mon nom.
“Because he loves Me, I will deliver him; because he knows My name, I will protect him.
15 Il m'invoquera, et moi je l'exaucerai; je serai avec lui en ses tribulations; et je le délivrerai, et je le glorifierai.
When he calls out to Me, I will answer him; I will be with him in trouble. I will deliver him and honor him.
16 Je le remplirai de longs jours, et je lui montrerai mon salut.
With long life I will satisfy him and show him My salvation.”

< Psaumes 91 >