< Psaumes 9 >

1 Jusqu'à la Fin, un psaume de David, au sujet des secrets du Fils. Je te rendrai gloire, ô mon Dieu, de tout mon cœur; je raconterai tes merveilles.
למנצח על-מות לבן מזמור לדוד ב אודה יהוה בכל-לבי אספרה כל-נפלאותיך
2 Je me réjouirai et je tressaillirai en toi; je chanterai ton nom, Dieu Très-Haut.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון
3 Parce que tu as réduit mes ennemis à tourner le dos; ils seront abattus et périront devant ta face.
בשוב-אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך
4 Car tu as jugé ma cause sur ton trône, ô toi qui juges selon la justice.
כי-עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק
5 Tu as repris les nations, et l'impie a péri; tu as effacé leur nom à jamais pour tous les siècles des siècles.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד
6 Les glaives de l'ennemi ont été brisés pour toujours; et tu as détruit leur cité. Leur souvenir s'est éteint avec fracas.
האויב תמו חרבות--לנצח וערים נתשת--אבד זכרם המה
7 Mais le Seigneur subsiste éternellement. Il a préparé son siège pour juger.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו
8 Et il jugera lui-même toute la terre selon l'équité; il jugera les peuples selon la justice.
והוא ישפט-תבל בצדק ידין לאמים במישרים
9 Et le Seigneur s'est fait le refuge du pauvre, son défenseur en son affliction, au temps opportun.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה
10 Que ceux qui connaissent ton nom espèrent en toi, ô Seigneur; car tu n'as point délaissé ceux qui te cherchent.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא-עזבת דרשיך יהוה
11 Chantez un hymne au Seigneur, qui demeure en Sion; faites connaître aux Gentils les soins qui l'occupent.
זמרו--ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו
12 Car il s'est souvenu d'eux, quand il a recherché leur sang; il n'a point oublié la prière des pauvres.
כי-דרש דמים אותם זכר לא-שכח צעקת עניים (ענוים)
13 Aie pitié de moi, Seigneur; vois mon humiliation causée par mes ennemis, toi qui m'as relevé des portes de la mort,
חננני יהוה--ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות
14 Afin que j'annonce toutes tes louanges aux portes de la fille de Sion. Je me réjouirai dans le salut qui vient de toi.
למען אספרה כל-תהלתיך בשערי בת-ציון--אגילה בישועתך
15 Les nations ont été saisies par la mort, qu'elles avaient préparée; leur pied s'est pris dans le filet même qu'elles avaient tendu.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת-זו טמנו נלכדה רגלם
16 On reconnaîtra le Seigneur à ses jugements; le pécheur est enlacé dans les œuvres de ses mains.
נודע יהוה--משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה
17 Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol h7585)
ישובו רשעים לשאולה כל-גוים שכחי אלהים (Sheol h7585)
18 Car le mendiant ne sera pas toujours en oubli; la patience des pauvres ne sera point perdue pour toujours.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים (עניים) תאבד לעד
19 Lève-toi, Seigneur, de peur que l'homme ne s'affermisse; que les nations soient jugées devant toi.
קומה יהוה אל-יעז אנוש ישפטו גוים על-פניך
20 Seigneur, mets sur eux un législateur; afin que les Gentils apprennent qu'ils sont hommes. (Changement de rythme.)
שיתה יהוה מורה--להם ידעו גוים--אנוש המה סלה

< Psaumes 9 >