< Psaumes 88 >

1 Psaume des fils de Koré. Jusqu'à la Fin, sur Maeleth. Méditation d'Eman l'Israélite. Seigneur, Dieu de mon salut, j'ai crié devant toi, le jour et la nuit.
Господе Боже, Спаситељу мој, дању вичем и ноћу пред Тобом.
2 Que mon oraison pénètre en ta présence; incline ton oreille vers ma prière. Seigneur.
Нек изађе преда Те молитва моја, пригни ухо своје к јауку мом;
3 Car mon âme a été remplie de maux, et ma vie s'est approchée de l'enfer. (Sheol h7585)
Јер је душа моја пуна јада, и живот се мој примаче паклу. (Sheol h7585)
4 J'ai été compté parmi ceux qui descendent dans la fosse; je suis devenu comme un homme sans secours,
Изједначих се с онима који у гроб одлазе, постадох као човек без силе,
5 Libre parmi les morts, comme ceux qui tombent mortellement blessés, qui dorment dans le sépulcre, et dont tu ne te souviens plus; ceux-là aussi ont été repoussés par ta main.
Као међу мртве бачен, као убијени, који леже у гробу, којих се више не сећаш, и који су од руке Твоје далеко.
6 On m'a mis au plus profond de la fosse, dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort.
Метнуо си ме у јаму најдоњу, у таму, у бездану.
7 Ta colère s'est appesantie sur moi, et tu as fait passer sur moi tous tes flots.
Отежа ми гнев Твој, и свима валима својим удараш ме.
8 Tu as éloigné de moi mes proches; ils m'ont en en abomination. J'ai été livré, et je n'ai pu sortir.
Удаљио си од мене познанике моје, њима си ме омразио; затворен сам, и не могу изаћи.
9 Mes yeux ont été affaiblis par la misère. Et j'ai crié vers toi tout le jour. Seigneur; j'ai étendu vers toi les mains.
Око моје усахну од јада, вичем Те, Господе, сав дан, пружам к Теби руке своје.
10 Feras-tu des prodiges pour les morts? ou des médecins les ressusciteront-ils, afin qu'ils te louent?
Еда ли ћеш на мртвима чинити чудеса? Или ће мртви устати и Тебе славити?
11 Quelqu'un dans le sépulcre publiera-t-il ta miséricorde, ou ta vérité dans la perdition?
Еда ли ће се у гробу приповедати милост Твоја, и истина Твоја у труљењу?
12 Dans les ténèbres, connaîtra-t-on tes merveilles? Et ta justice est-elle dans une terre oubliée?
Еда ли ће у тами познати чудеса Твоја, и правду Твоју где се све заборавља?
13 Et moi, Seigneur, J'ai crié vers toi; et dès l'aurore ma prière te parviendra.
Али ја, Господе, к Теби вичем, и јутром молитва моја срета Те.
14 Pourquoi, Seigneur, rejette-tu ma prière et détournes-tu de moi ta face?
Зашто, Господе, одбацујеш душу моју, и одвраћаш лице своје од мене?
15 Je suis pauvre, et dans les labeurs depuis ma jeunesse; mais après avoir été exalté, j'ai été humilié et confondu.
Мучим се и издишем од удараца, подносим страхоте Твоје, без надања сам.
16 Sur moi ont passé tes colères, et tes épouvantements m'ont troublé.
Гнев Твој стиже ме, страхоте Твоје раздиру ме.
17 Ils m'ont entouré comme des flots; durant tout le jour, ils m'ont assiégé tous à la fois.
Оптечу ме сваки дан као вода, стежу ме одсвуда.
18 Tu as écarté de moi tout ami et mes proches de ma misère.
Удаљио си од мене друга и пријатеља; познаници моји сакрили су се у мрак.

< Psaumes 88 >