< Psaumes 86 >

1 Prière de David. Incline ton oreille. Seigneur, et exauce-moi; car je suis pauvre et nécessiteux.
[A Prayer by David.] Hear, Jehovah, and answer me, for I am poor and needy.
2 Veille sur mon âme, car je suis saint; sauve, ô Dieu, ton serviteur qui espère en toi.
Preserve my soul, for I am godly. You, my God, save your servant who trusts in you.
3 Aie pitié de moi, Seigneur; car tout le jour j'ai crié vers toi.
Be merciful to me, Jehovah, for I call to you all day long.
4 Réjouis l'âme de ton serviteur; car j'ai élevé, Seigneur, mon âme vers toi.
Bring joy to the soul of your servant, for to you, Jehovah, do I lift up my soul.
5 Seigneur, tu es bienveillant et doux, et tes miséricordes sont abondantes envers ceux qui t'invoquent.
For you, Jehovah, are good, and ready to forgive; abundant in loving kindness to all those who call on you.
6 Seigneur, prête l'oreille à ma prière, et sois attentif à la voix de ma supplication.
Hear, Jehovah, my prayer. Listen to the voice of my petitions.
7 Au jour de mon affliction, j'ai crié vers toi, parce que tu m'as exaucé.
In the day of my trouble I will call on you, for you will answer me.
8 Nul n'est semblable à toi parmi les dieux, Seigneur, et nul n'a fait d'œuvres comme les tiennes.
There is no one like you among the gods, Jehovah, nor any deeds like your deeds.
9 Toutes les nations que tu as faites viendront, et se prosterneront devant toi, Seigneur; et elles glorifieront ton nom,
All nations you have made will come and worship before you, Jehovah. They shall glorify your name.
10 Parce que tu es grand, et que tu fais des merveilles; tu es le seul grand Dieu.
For you are great, and do wondrous things. You are God alone.
11 Guide-moi. Seigneur, en ta voie, et je cheminerai en ta vérité; que mon cœur se réjouisse d'avoir craint ton nom.
Teach me your way, Jehovah. I will walk in your truth. Make my heart undivided to fear your name.
12 Je te rends grâces, ô mon Dieu, de tout mon cœur, et je glorifierai ton nom éternellement.
I will praise you, Lord my God, with my whole heart. I will glorify your name forevermore.
13 Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol h7585)
For your loving kindness is great toward me. You have delivered my soul from the lowest Sheol. (Sheol h7585)
14 Dieu, les méchants se sont insurgés contre moi, et l'assemblée des puissants a cherché ma vie; et ils ne t'ont pas mis devant leurs yeux.
God, the proud have risen up against me. A company of violent men have sought after my soul, and they do not hold regard for you before them.
15 Et toi, Seigneur, tu as été compatissant et miséricordieux, longanime, abondant en miséricorde et en vérité.
But you, Jehovah, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
16 Jette un regard sur moi, et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
Turn to me, and have mercy on me. Give your strength to your servant. Save the son of your handmaid.
17 Fais sur moi un signe favorable, et que ceux qui me haïssent le voient, et qu'ils soient confondus; car, Seigneur, tu es venu à mon secours, et tu m'as consolé.
Show me a sign of your goodness, that those who hate me may see it, and be shamed, because you, Jehovah, have helped me, and comforted me.

< Psaumes 86 >