< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
Canticum Psalmi Asaph. Deus, quis similis erit tibi? ne taceas, neque compescaris Deus:
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
Quoniam ecce inimici tui sonuerunt: et qui oderunt te, extulerunt caput.
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
Super populum tuum malignaverunt consilium: et cogitaverunt adversus sanctos tuos.
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
Dixerunt: Venite, et disperdamus eos de gente: et non memoretur nomen Israel ultra.
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
Quoniam cogitaverunt unanimiter: simul adversum te testamentum disposuerunt,
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
tabernacula Idumæorum et Ismahelitæ: Moab, et Agareni,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
Gebal, et Ammon, et Amalec: alienigenæ cum habitantibus Tyrum.
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
Etenim Assur venit cum illis: facti sunt in adiutorium filiis Lot.
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
Fac illis sicut Madian et Sisaræ: sicut Iabin in torrente Cisson.
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
Disperierunt in Endor: facti sunt ut stercus terræ.
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
Pone principes eorum sicut Oreb, et Zeb, et Zebee, et Salmana: Omnes principes eorum:
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
qui dixerunt: Hereditate possideamus Sanctuarium Dei.
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
Deus meus pone illos ut rotam: et sicut stipulam ante faciem venti.
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
Sicut ignis, qui comburit silvam: et sicut flamma comburens montes:
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
Ita persequeris illos in tempestate tua: et in ira tua turbabis eos.
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
Imple facies eorum ignominia: et quærent nomen tuum, Domine.
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
Erubescant, et conturbentur in sæculum sæculi: et confundantur, et pereant.
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
Et cognoscant quia nomen tibi Dominus: tu solus Altissimus in omni terra.

< Psaumes 83 >