< Psaumes 83 >

1 Cantique et Psaume d'Asaph. O Dieu, qui sera semblable à toi? Ne garde point le silence, ô Dieu, ne te tiens pas en repos.
亚萨的诗歌。 神啊,求你不要静默! 神啊,求你不要闭口,也不要不作声!
2 Car voilà que tes ennemis ont crié, et que ceux qui te haïssent ont levé la tête.
因为你的仇敌喧嚷, 恨你的抬起头来。
3 Ils ont formé de perfides conseils, ils ont conspiré contre tes saints;
他们同谋奸诈要害你的百姓, 彼此商议要害你所隐藏的人。
4 Ils ont dit: Venez, et bouleversons-les; qu'ils ne soient plus une nation, et que l'on ne se souvienne plus du nom d'Israël.
他们说:来吧,我们将他们剪灭, 使他们不再成国! 使以色列的名不再被人记念!
5 Ils ont délibéré unanimement; ils ont fait ensemble alliance contre toi:
他们同心商议, 彼此结盟,要抵挡你,
6 Les tentes des Iduméens, et les Ismaélites, et Moab, et les Agaréniens,
就是住帐棚的以东人和以实玛利人, 摩押和夏甲人,
7 Et Gébal, et Ammon, et Amalec, et les étrangers avec les habitants de Tyr;
迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并泰尔的居民。
8 Assur aussi est venu avec eux; ils sont les champions des fils de Lot.
亚述也与他们连合; 他们作罗得子孙的帮手。 (细拉)
9 Fais-leur comme à Madian et Sisara, et comme à Jabin au torrent de Cison.
求你待他们,如待米甸, 如在基顺河待西西拉和耶宾一样。
10 Ils furent détruits à Endor; ils devinrent comme le fumier de la terre.
他们在隐·多珥灭亡, 成了地上的粪土。
11 Traite leurs princes comme Oreb et Zeb, et Zébée et Salmana, tous leurs princes,
求你叫他们的首领像俄立和西伊伯, 叫他们的王子都像西巴和撒慕拿。
12 Qui ont dit: Possédons en héritage le sanctuaire de Dieu.
他们说:我们要得 神的住处, 作为自己的产业。
13 Mon Dieu, fais qu'ils soient comme une roue, comme la paille devant la face du vent.
我的 神啊,求你叫他们像旋风的尘土, 像风前的碎秸。
14 Tel un feu brûle la forêt; telle une flamme incendie les montagnes:
火怎样焚烧树林, 火焰怎样烧着山岭,
15 Ainsi tu les poursuis de ta tempête, et tu les trouble en ta colère.
求你也照样用狂风追赶他们, 用暴雨恐吓他们。
16 Remplis leur face d'ignominie, et ils cherchent ton nom, Seigneur.
愿你使他们满面羞耻, 好叫他们寻求你—耶和华的名!
17 Qu'ils rougissent de honte et soient remplis de trouble dans les siècles des siècles; qu'ils soient confondus, et qu'ils périssent.
愿他们永远羞愧惊惶! 愿他们惭愧灭亡!
18 Et qu'ils connaissent que ton nom est le Seigneur, et que seul tu es le Très-Haut sur toute la terre.
使他们知道:惟独你— 名为耶和华的—是全地以上的至高者!

< Psaumes 83 >