< Psaumes 81 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume d'Asaph, sur les pressoirs. Réjouissez-vous en Dieu notre champion; criez joyeusement vers le Dieu de Jacob.
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
2 Prenez un psaume, et faites résonner le tambour, la harpe mélodieuse et la cithare.
Tomad la canción, y tañed el adufe, el arpa deliciosa con el salterio.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au jour glorieux de notre fête.
Tocad la trompeta en la nueva luna, en el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
4 Car tel est le précepte en Israël, tel est le commandement du Dieu de Jacob.
Porque estatuto es de Israel, ordenanza del Dios de Jacob.
5 Il a mis ce témoignage en Joseph, quand celui-ci sortit de la terre d'Egypte; il entendit une langue qu'il ne connaissait pas.
Por testimonio en José lo ha constituído, cuando salió por la tierra de Egipto; [donde] oí lenguaje que no entendía.
6 Il a ôté le fardeau des épaules de son peuple, quand ses mains tressaient des corbeilles, disant:
Aparté su hombro de debajo de la carga; sus manos se quitaron de vasijas de barro.
7 Tu m'as invoqué en ton affliction, et je t'ai délivré; je t'ai entendu dans l'obscurité d'une tempête; je t'ai éprouvé dans l'eau de la contradiction.
En la calamidad clamaste, y yo te libré: te respondí en el secreto del trueno; te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah)
8 Ecoute, mon peuple; et je te parlerai, Israël, et je te prendrai à témoin. Si tu m'écoutes,
Oye, pueblo mío, y te protestaré. Israel, si me oyeres,
9 Il n'y aura point chez toi de Dieu nouveau, et tu n'adoreras point de Dieu étranger.
No habrá en ti dios ajeno, ni te encorvarás á dios extraño.
10 Car je suis le Seigneur ton Dieu, qui t'ai tiré de la terre d'Egypte; ouvre la bouche, et je la remplirai.
Yo soy Jehová tu Dios, que te hice subir de la tierra de Egipto: ensancha tu boca, y henchirla he.
11 Et mon peuple n'a point écouté ma voix, et Israël n'a point fait attention à moi.
Mas mi pueblo no oyó mi voz, é Israel no me quiso á mí.
12 Et je les ai fait partir, selon les désirs de leurs cœurs; ils chemineront en leurs désirs.
Dejélos por tanto á la dureza de su corazón: caminaron en sus consejos.
13 Si mon peuple m'avait écouté, si Israël avait marché dans mes voies,
¡Oh, si me hubiera oído mi pueblo, si en mis caminos hubiera Israel andado!
14 Certes j'eusse humilié jusqu'au néant leurs ennemis; j'eusse mis la main sur leurs oppresseurs.
En una nada habría yo derribado sus enemigos, y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et il y aura temps pour eux dans l'éternité.
Los aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; y el tiempo de ellos fuera para siempre.
16 Et il les avait nourris de la fleur du froment, et les avait rassasiés du miel des rochers.
[Y Dios] lo hubiera mantenido de grosura de trigo: y de miel de la piedra te hubiera saciado.

< Psaumes 81 >