< Psaumes 8 >

1 Jusqu'à la Fin, au sujet des pressoirs à vin, un psaume de David. Seigneur, ô notre Dieu, que ton nom est admirable sur toute la terre! Car ta magnificence est élevée au-dessus des cieux.
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 Tu as mis la parfaite louange dans la bouche des enfants à la mamelle, à cause de tes ennemis, pour confondre le haineux et le vindicatif.
なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
3 Quand je vois les cieux, œuvres de tes doigts, la lune et les étoiles que tu as créées, je dis:
我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 Qu'est donc l'homme, pour que tu te souviennes de lui? ou le fils de l'homme, pour que tu le visites?
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 Tu l'as fait un peu moindre que les anges; tu l'as couronné d'honneur et de gloire,
只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
6 Et tu l'as mis à la tête des œuvres de tes mains! Tu as placé toutes choses sous ses pieds:
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 Les brebis et tous les bœufs, et même les bêtes des champs;
すべての羊うしまた野の獣
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer et ceux qui parcourent les sentiers des mers.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 Seigneur, notre Seigneur, que ton nom est admirable sur toute la terre!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな

< Psaumes 8 >