< Psaumes 77 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'Asaph, sur Idithun. J'ai crié au Seigneur de ma voix; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
Глас мој иде к Богу, и ја призивам Њега; глас мој иде к Богу, и Он ће ме услишити.
2 Au jour de mon affliction, j'ai cherché Dieu; la nuit, j'ai étendu vers lui les mains, et je n'ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
У дан туге своје тражих Господа; ноћу је рука моја подигнута, и не спушта се; душа моја неће да се утеши.
3 Je me suis souvenu de Dieu, et j'ai été réjoui; j'ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
Помињем Бога, и уздишем; размишљам, и трне дух мој.
4 Tous mes ennemis surprenaient à l'improviste mes gardes; j'ai été troublé, et je n'ai point parlé.
Држим очи своје да су будне; клонуо сам, и не могу говорити.
5 J'ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
Пребрајам старе дане и године од векова.
6 J'ai médité, et la nuit j'ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l'esprit, disant:
Опомињем се песама својих ноћу; разговарам се са срцем својим, и испитујем дух свој:
7 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours? est-ce qu'il ne se complaira plus en moi?
"Зар ће се довека гневити на нас Господ, и неће више љубити?
8 Est-ce que, jusqu'à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations?
Зар је засвагда престала милост Његова, и реч се прекинула од колена на колено?
9 Dieu oubliera-t-il de s'apitoyer? Confondrait-il sa miséricorde avec sa colère?
Зар је заборавио милостив бити и у гневу затворио милосрђе своје?"
10 Et j'ai dit: Maintenant j'ai commencé; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
И рекох: Жалосна је за мене ова промена деснице Вишњега.
11 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de tes merveilles dès le commencement.
Памтим дела Господња; памтим пређашње чудо Твоје.
12 Et je méditerai sur toutes tes œuvres, et je réfléchirai sur tes conseils.
Мислио сам о свим делима Твојим, размишљао о радњи Твојој;
13 O Dieu, ta voie est dans la sainteté; quel Dieu est grand comme notre Dieu?
Боже! Пут је Твој свет; који је Бог тако велик као Бог наш?
14 Tu es le Dieu qui fait tes merveilles; tu as fait connaître aux peuples ta puissance.
Ти си Бог, који си чинио чудеса, показивао силу своју међу народима;
15 Par ton bras, tu as délivré ton peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
Мишицом си одбранио народ свој, синове Јаковљеве и Јосифове.
16 Les eaux t'ont vu, mon Dieu, les eaux t'ont vu; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
Видеше Те воде, Боже, видеше Те воде, и устрепташе, и бездане се задрмаше.
17 Le fracas des eaux a longuement retenti; les nuées ont fait entendre des voix, car tes flèches les ont traversées.
Из облака лијаше вода, облаци даваху глас, и стреле Твоје лећаху.
18 La voix de ton tonnerre a retenti dans la voûte du ciel; tes éclairs ont brillé sur le monde; la terre a frémi et tremblé.
Грмљаху громови Твоји по небу; муње Твоје севаху по васиљеној, земља се тресаше и њихаше.
19 Ta voie est au fond de la mer; et tes sentiers sont recouverts par des amas d'eau, et l'on ne reconnaîtra pas tes traces.
По мору беше пут Твој, и стазе Твоје по великој води, и траг Твој не познаваше се.
20 Tu as conduit ton peuple comme un troupeau par les mains d'Aaron et de Moïse.
Водио си народ свој као овце руком Мојсијевом и Ароновом.

< Psaumes 77 >