< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
A psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those whose minds are pure.
2 Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
But I was stumbling, my feet were starting to slide,
3 Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
because I was jealous of self-important people—I saw how well the wicked were doing.
4 En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
They don't ever seem to get sick; they are strong and healthy.
5 Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
They don't have problems like other people; they don't get hit by disasters like everybody else.
6 A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
They wear their pride like a necklace; they clothe themselves with violence.
7 Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
Their eyes bulge out because they're so fat; their minds are full of selfish vanity.
8 Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
They mock people, and speak maliciously; they arrogantly threaten cruelty.
9 Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
They talk irreverently against heaven above, and defame people here on earth.
10 A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
As a result people turn to them and drink in everything they say.
11 Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
“God won't find out,” they say. “The Most High doesn't even know what's going on!”
12 Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
Look at these wicked people! They don't have a care in the world, and they're always making money!
13 Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
It's been pointless to keep my mind pure and my hands clean.
14 J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
I'm cursed with suffering all day long; every morning I'm punished.
15 Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
If I'd talked like this to others, I would have betrayed your people.
16 Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
So I thought about it and tried to understand, but it looked like a lot of hard work to me—
17 Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
until I went into God's Temple. Then I understood what happens to the wicked in the end.
18 Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
For you send them on a slippery path; you throw them down to destruction.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
How quickly they're destroyed! They come to a terrifying end.
20 Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
Like waking up from a dream, Lord—when you get up you will forget all about them!
21 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
At that time my thoughts were bitter. I felt like I had been stabbed.
22 Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
I was stupid and ignorant. I was like a brute beast to you.
23 Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
Yet I'm always with you; you hold me by the hand.
24 Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
You tell me what to do; and ultimately you will welcome me in glory.
25 Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
Who is there in heaven for me except you? And I want nothing on earth except you.
26 Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
My body and my mind may fail, but God is the foundation of my life. He is mine forever!
27 Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
Those people who are far from God will die. You destroy all those unfaithful to you.
28 Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.
But I love to stay close to God! I have chosen the Lord God to protect me. I will share all that you have done.

< Psaumes 73 >