< Psaumes 73 >

1 Psaume d'Asaph. Que Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui sont droits en leur cœur!
A Psalm. Of Asaph. Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart.
2 Peu s'en est fallu que mes pieds n'aient chancelé; peu s'en est fallu que mes pieds n'aient glissé.
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping;
3 Car à voir la paix des pécheurs, je les avais enviés.
Because of my envy of the men of pride, when I saw the well-being of the wrongdoers.
4 En effets à leur mort ils ne font point paraître qu'ils la refusent, et ils ont de la fermeté en leurs châtiments.
For they have no pain; their bodies are fat and strong.
5 Ils n'ont point les peines des autres hommes, et comme les autres hommes ils ne seront point flagellés.
They are not in trouble as others are; they have no part in the unhappy fate of men.
6 A cause de cela l'orgueil les possède; ils se sont revêtus de leur injustice et de leur impiété.
For this reason pride is round them like a chain; they are clothed with violent behaviour as with a robe.
7 Leur injustice sortira de leur richesse comme de sa source; ils se sont adonnés aux caprices de leur cœur.
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire.
8 Ils ont pensé et parlé méchamment; ils ont parlé du Très-Haut avec injustice.
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
9 Ils ont fait usage de leur bouche contre le ciel, et leur langue a parcouru la terre.
Their mouth goes up to heaven; their tongues go walking through the earth.
10 A cause de cela mon peuple y retournera, et une grande plénitude de jours sera trouvée en eux.
For this reason they are full of bread; and water is ever flowing for them.
11 Ils ont dit: Que sait Dieu? et comment y a-t-il quelque science dans le Très -Haut?
And they say, How will the Lord see this? is there knowledge in the Most High?
12 Voilà les pécheurs qui prospèrent toujours; ils possèdent les richesses.
Truly, such are the sinners; they do well at all times, and their wealth is increased.
13 Et moi-même j'ai dit: J'ai donc vainement rendu juste mon cœur, et levé mes mains parmi les innocents!
As for me, I have made my heart clean to no purpose, washing my hands in righteousness;
14 J'ai été châtié tout le jour, et réprimandé tous les matins.
For I have been troubled all the day; every morning have I undergone punishment.
15 Si j'avais parlé ainsi, voilà que j'eusse rompu mon alliance avec vos enfants.
If I would make clear what it is like, I would say, You are false to the generation of your children.
16 Et J'ai entrepris de comprendre ces choses; mais ce travail reste inconnu devant moi,
When my thoughts were turned to see the reason of this, it was a weariness in my eyes;
17 Tant que je n'aurai pas pénétré dans le sanctuaire de Dieu; car c'est ainsi que je comprendrai les choses de la fin.
Till I went into God's holy place, and saw the end of the evil-doers.
18 Or donc, Seigneur, tu as rendu jugement contre eux à cause de leurs fourberies; et tandis qu'ils s'élevaient, tu les as renversés.
You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
19 Comment sont-ils tombés dans la désolation? Ils ont défailli soudain; ils ont péri à cause de leur iniquité.
How suddenly are they wasted! fears are the cause of their destruction.
20 Comme le songe d'un homme qui s'éveille, Seigneur, dans ta cité tu mets à néant leur image.
As a dream when one is awake, they are ended; they are like an image gone out of mind when sleep is over.
21 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, et mes reins se sont reposés.
My heart was made bitter, and I was pained by the bite of grief:
22 Parce que moi aussi j'avais été mis à néant, et j'en ignorais la cause;
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
23 Devant toi, j'étais devenu comme une brute, et je restai sans cesse avec toi.
But still I am ever with you; you have taken me by my right hand.
24 Mais tu m'as pris par la main droite, tu m'as conduit selon ta volonté; tu m'as accueilli avec honneur.
Your wisdom will be my guide, and later you will put me in a place of honour.
25 Or, qu'ai-je au ciel? Et après toi, qu'ai-je désiré sur la terre?
Whom have I in heaven but you? and having you I have no desire for anything on earth.
26 Ma chair et mon cœur ont défailli, ô Dieu de mon cœur, et Dieu est mon partage pour toujours.
My flesh and my heart are wasting away: but God is the Rock of my heart and my eternal heritage.
27 Car ceux qui se sont éloignés de toi périront, et tu as exterminé tous ceux qui se prostituaient loin de toi.
For those who are far away from you will come to destruction: you will put an end to all those who have not kept faith with you.
28 Pour moi, il est bon que je m'attache à Dieu, que je place en Dieu mon espérance, que je chante ses louanges aux portes de la fille de Sion.
But it is good for me to come near to God: I have put my faith in the Lord God, so that I may make clear all his works.

< Psaumes 73 >