< Psaumes 72 >

1 Pour Salomon. Ô Dieu, donne au roi ton jugement, et au fils du roi ton équité
مزمور سلیمان ای خدا انصاف خود را به پادشاه ده وعدالت خویش را به پسر پادشاه!۱
2 Pour juger ton peuple avec justice, et tes pauvres avec équité.
و او قوم تو را به عدالت داوری خواهد نمود و مساکین تو را به انصاف.۲
3 Que les montagnes et les collines reçoivent la paix pour ton peuple.
آنگاه کوهها برای قوم سلامتی را بار خواهند‌آورد و تلها نیز در عدالت.۳
4 Il jugera avec justice les pauvres du peuple, et il sauvera les fils des pauvres, et il humiliera le calomniateur.
مساکین قوم را دادرسی خواهد کرد؛ و فرزندان فقیر رانجات خواهد داد؛ و ظالمان را زبون خواهدساخت.۴
5 Durant les générations des générations, il subsistera autant que le soleil et plus que la terre.
از تو خواهند ترسید، مادامی که آفتاب باقی است و مادامی که ماه هست تا جمیع طبقات.۵
6 Il descendra comme la pluie sur une toison, et comme les gouttes de la rosée découlant sur la terre.
او مثل باران برعلف زار چیده شده فرود خواهدآمد، و مثل بارشهایی که زمین را سیراب می‌کند.۶
7 En ses jours, la justice se lèvera avec la plénitude de la paix, et durera jusqu'à ce que la lune disparaisse.
در زمان او صالحان خواهند شکفت و وفورسلامتی خواهد بود، مادامی که ماه نیست نگردد.۷
8 Et il régnera d'une mer à l'autre mer, et des fleuves aux limites de la terre habitable.
و او حکمرانی خواهد کرد از دریا تا دریا واز نهر تا اقصای جهان.۸
9 Devant lui, les Éthiopiens se prosterneront, et ses ennemis lécheront la poussière.
به حضور وی صحرانشینان گردن خواهند نهاد و دشمنان اوخاک را خواهند لیسید.۹
10 Les rois de Tharsis et les îles lui feront des présents; les rois des Arabes et de Saba lui apporteront leurs offrandes.
پادشاهان ترشیش وجزایر هدایا خواهند‌آورد. پادشاهان شبا و سباارمغانها خواهند رسانید.۱۰
11 Et tous les rois l'adoreront, tous les peuples lui seront asservis,
جمیع سلاطین او راتعظیم خواهند کرد و جمیع امت‌ها او را بندگی خواهند نمود.۱۱
12 Parce qu'il aura protégé contre le puissant le pauvre et l'indigent, à qui nul n'était secourable.
زیرا چون مسکین استغاثه کند، او را رهایی خواهد داد و فقیری را که رهاننده‌ای ندارد.۱۲
13 Il épargnera le mendiant et le pauvre; il sauvera les âmes des indigents.
بر مسکین و فقیر کرم خواهد فرمود وجانهای مساکین را نجات خواهد بخشید.۱۳
14 Il affranchira leurs âmes de l'usure et de l'iniquité; leur nom sera en honneur devant lui.
جانهای ایشان را از ظلم و ستم فدیه خواهدداد و خون ایشان در نظر وی گران بها خواهد بود.۱۴
15 Et il vivra, et il lui sera donné de l'or de l'Arabie; perpétuellement on fera des vœux pour lui, et tout le jour on le bénira.
و او زنده خواهد ماند و از طلای شبا بدوخواهد داد. دائم برای وی دعا خواهد کرد وتمامی روز او را مبارک خواهد خواند.۱۵
16 Il sera l'appui de la terre jusqu'aux cimes des montagnes; ses fruits s'élèveront au-dessus du Liban, et des essaims sortiront de la cité, comme les herbes des champs.
وفراوانی غله در زمین بر قله کوهها خواهد بود که ثمره آن مثل لبنان جنبش خواهد کرد. و اهل شهرها مثل علف زمین نشو و نما خواهند کرد.۱۶
17 Que son nom soit béni dans tous les âges; son nom subsistera plus que le soleil; et en lui toutes les tribus de la terre seront bénies, toutes les nations célèbreront sa gloire.
نام او تا ابدالاباد باقی خواهد ماند. اسم او پیش آفتاب دوام خواهد کرد. آدمیان در او برای یکدیگر برکت خواهند خواست و جمیع امت های زمین او را خوشحال خواهند خواند.۱۷
18 Béni soit le Seigneur Dieu d'Israël, qui seul fait des prodiges.
متبارک باد یهوه خدا که خدای اسرائیل است. که او فقط کارهای عجیب می‌کند.۱۸
19 Et béni soit son nom glorieux dans l'éternité et dans tous les siècles, et que toute la terre soit pleine de sa gloire. Ainsi soit-il, ainsi soit-il.
و متبارک بادنام مجید او تا ابدالاباد. و تمامی زمین از جلال اوپر بشود. آمین و آمین. دعاهای داود بن یسی تمام شد.۱۹
20 Ici finissent les hymnes de David, fils de Jessé.
۲۰

< Psaumes 72 >