< Psaumes 71 >

1 De David, un psaume chanté par les fils de Jonadab et les chefs lorsqu'ils étaient prisonniers. Seigneur, j'ai espéré en toi; que je ne sois pas confondu à jamais.
In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
2 Dans ta justice défends-moi, et délivre-moi; incline vers moi ton oreille, et sauve-moi.
In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
3 Sois pour moi un Dieu protecteur et une place fortifiée, afin de me sauver; car tu es mon appui et mon refuge.
Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
4 Mon Dieu, tire-moi de la main du pécheur, de celle du pervers et du méchant.
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
5 Car tu es mon attente, Seigneur; Seigneur, tu es mon espérance dès ma jeunesse.
For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
6 A peine conçu, j'ai été confirmé en toi; dès le sein de ma mère, tu es mon abri; mes chants ne cessent de s'adresser à toi.
I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
7 J'ai été comme un prodige pour un grand nombre; et toi, tu es ma force et mon appui.
I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
8 Que ma bouche soit pleine de louanges, afin que je chante tout le jour ta gloire et ta grandeur.
My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
9 Ne me fais point tomber au temps de la vieillesse; quand ma force sera défaillante, ne m'abandonne pas.
Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
10 Car mes ennemis ont parlé contre moi; ceux qui épient mon âme ont tenu conseil ensemble,
For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
11 Disant: Dieu l'a délaissé, poursuivez-le, saisissez-le; car nul n'est là pour le défendre.
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
12 Dieu, ne t'éloigne point de moi; mon Dieu, viens à mon aide!
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
13 Qu'ils soient confondus et détruits, les calomniateurs de mon âme; qu'ils soient revêtus de honte et d'humiliation, ceux qui me veulent du mal.
May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
14 Pour moi, j'espérerai toujours; je te louerai de plus en plus.
But I will always hope and will praise You more and more.
15 Ma bouche proclamera tout le jour ta justice et ton salut; car je ne connais pas les œuvres intellectuelles.
My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
16 Mais j'entrerai dans la contemplation de la puissance de Dieu; Seigneur, je me souviendrai seulement de ta justice.
I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
17 Tu m'as instruit, Seigneur, dès ma jeunesse, et jusqu'ici j'ai annoncé tes merveilles.
O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
18 Et je continuerai jusqu'à l'extrême vieillesse; ô Dieu, ne m'abandonne pas avant que j'aie annoncé, à toute la génération future, ton bras et ta puissance,
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
19 Et ta justice, ô mon Dieu, jusqu'au plus haut des cieux, et les grandes choses que tu as faites. O Dieu, qui donc est semblable à toi?
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
20 Autant de fois tu m'as fait voir de nombreuses et cruelles afflictions, autant de fois tu es revenu à moi pour me vivifier; et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
21 Tu as multiplié sur moi ta libéralité, et tu es revenu à moi, et tu m'as consolé, et tu m'as ramené des abîmes de la terre.
You will increase my honor and comfort me once again.
22 Et moi, sur mes instruments de musique, je confesserai, ô mon Dieu, ta vérité; je te chanterai des psaumes sur la cithare, ô Saint d'Israël!
So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
23 Mes lèvres se réjouiront quand je chanterai pour toi, et aussi mon âme que tu as affranchie.
When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
24 Ma langue, tout le jour, racontera ta justice, lorsque ceux qui me veulent du mal auront été humiliés et confondus.
My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.

< Psaumes 71 >