< Psaumes 7 >

1 Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite. O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free;
2 De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour.
3 Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong;
4 Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause;
5 Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah)
6 Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging.
7 Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high.
8 Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward.
9 Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness.
10 Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate.
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day.
12 Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready.
13 Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire.
14 Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit.
15 Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made
16 Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head.
17 Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.
I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High.

< Psaumes 7 >