< Psaumes 62 >

1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
למנצח על ידותון מזמור לדוד אך אל אלהים דומיה נפשי ממנו ישועתי׃
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט רבה׃
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
עד אנה תהותתו על איש תרצחו כלכם כקיר נטוי גדר הדחויה׃
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
אך משאתו יעצו להדיח ירצו כזב בפיו יברכו ובקרבם יקללו סלה׃
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
אך לאלהים דומי נפשי כי ממנו תקותי׃
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
אך הוא צורי וישועתי משגבי לא אמוט׃
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
על אלהים ישעי וכבודי צור עזי מחסי באלהים׃
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
בטחו בו בכל עת עם שפכו לפניו לבבכם אלהים מחסה לנו סלה׃
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
אך הבל בני אדם כזב בני איש במאזנים לעלות המה מהבל יחד׃
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
אל תבטחו בעשק ובגזל אל תהבלו חיל כי ינוב אל תשיתו לב׃
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
אחת דבר אלהים שתים זו שמעתי כי עז לאלהים׃
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
ולך אדני חסד כי אתה תשלם לאיש כמעשהו׃

< Psaumes 62 >