< Psaumes 62 >

1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by David. My soul rests in God alone. My salvation [yeshuah-ti] is from him.
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
He alone is my rock, my salvation, and my fortress. I will never be greatly shaken.
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
How long will you assault a man? Would all of you throw him down, like a leaning wall, like a tottering fence?
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
They fully intend to throw him down from his lofty place. They delight in lies. They bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
My soul, wait in silence for God alone, for my expectation is from him.
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
He alone is my rock and my salvation [yeshuah-ti], my fortress. I will not be shaken.
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
My salvation and my honour is with God. The rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
Trust in him at all times, you people. Pour out your heart before him. God is a refuge for us. (Selah)
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
Surely men of low degree are just a breath, and men of high degree are a lie. In the balances they will go up. They are together lighter than a breath.
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
Don’t trust in oppression. Don’t become vain in robbery. If riches increase, don’t set your heart on them.
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
God has spoken once; twice I have heard this, that power belongs to God.
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.

< Psaumes 62 >