< Psaumes 62 >

1 Jusqu'à la Fin, sur Idithun, psaume de David. Mon âme n'est-elle pas soumise à Dieu, puisque mon salut vient de lui?
To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him cometh my salvation.
2 C'est lui qui est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion; je ne serai plus ébranlé.
He only is my rock and my salvation; he is my defence; I shall not be greatly moved.
3 Jusques à quand vous attaquerez-vous à un homme? Vous réunirez-vous tous pour le tuer? Le traiterez-vous comme un mur qui penche, ou une muraille qui s'écroule?
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall shall ye be, and as a tottering fence.
4 Cependant ils ont résolu d'anéantir mon honneur; j'ai couru, dévoré par la soif. Ils m'avaient béni de la bouche, et ils me maudissaient en leur cœur.
They only consult to cast him down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. (Selah)
5 Mais, ô mon âme, reste soumise à Dieu; ma patience vient de lui.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation is from him.
6 Car il est mon Dieu, mon Sauveur, mon champion, et je ne serai point exilé.
He only is my rock and my salvation: he is my defence; I shall not be moved.
7 Ma gloire et mon salut sont en Dieu; Dieu est mon aide, et mon espérance est en Dieu.
In God is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in God.
8 Espérez en lui, ô assemblée du peuple, épanchez devant lui vos cœurs; car Dieu est notre protecteur.
Trust in him at all times; ye people, pour out your heart before him: God is a refuge for us. (Selah)
9 Mais les fils des hommes sont vains, les fils des hommes ont de fausses balances pour tromper les hommes tous ensemble dans leur vanité.
Surely men of low degree are vanity, and men of high degree are a lie: to be laid in the balance, they are altogether lighter than vanity.
10 N'espérez rien de l'injustice, ne convoitez pas de biens mal acquis; si vous regorgez de richesses, n'y attachez point votre cœur.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart upon them.
11 Dieu a parlé une fois, et j'ai ouï ces deux choses: que la puissance est de Dieu,
God hath spoken once; twice have I heard this; that power belongeth to God.
12 Et que la miséricorde est à toi, Seigneur; car tu rétribues chacun selon ses œuvres.
Also to thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

< Psaumes 62 >