< Psaumes 60 >

1 Jusqu'à la Fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu'il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu'il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, tu nous as repoussés, tu nous as détruits, toi tu t'es mis en colère; puis tu as eu pitié de nous.
For the chief musician; set to Shushan Eduth. A michtam of David, for teaching. When he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt. God, you have cast us off; you have broken through our defenses; you have been angry; restore us again.
2 Tu as ébranlé la terre, et tu l'as troublée; guéris ses meurtrissures, car elle a tremblé.
You have made the land tremble; you have torn it apart; heal its fissures, for it is shaking.
3 Tu as montré ta sévérité à ton peuple; tu nous as fait boire le vin de la componction.
You have made your people see difficult things; you have made us drink the wine of staggering.
4 Tu as donné un signe à ceux qui te craignent pour qu'ils échappent aux atteintes de l'arc. Afin que tes bien-aimés soient délivrés,
For those who honor you, you have set up a banner to be displayed against those who carry the bow. (Selah)
5 Sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
So that those you love may be rescued, rescue us with your right hand and answer me.
6 Dieu a parlé en son saint temple; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
God has spoken in his holiness, “I will rejoice; I will divide Shechem and apportion out the Valley of Succoth.
7 A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête, Juda est mon roi,
Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is my helmet; Judah is my scepter.
8 Et Moab, le vase de mon espérance; je poserai ma sandale sur l'Idumée; les étrangers me sont soumis.
Moab is my washbasin; over Edom I will throw my shoe; I will shout in triumph because of Philistia.”
9 Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Edom?
Who will bring me into the strong city? Who will lead me to Edom?
10 N'est-ce pas toi, qui nous avais repoussés, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
But you, God, have you not rejected us? You do not go into battle with our army.
11 Donne-nous ton secours pour nous tirer de nos tribulations; car il est vain le salut qui vient de l'homme.
Give us help against the enemy, for man's help is futile.
12 En Dieu nous mettrons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.
We will triumph with God's help; he will trample down our enemies.

< Psaumes 60 >