< Psaumes 57 >

1 Jusqu'à la Fin, avec cette inscription de David: Ne détruis pas; lorsqu'il se réfugia dans la caverne pour se soustraire aux recherches de Saül. Aie pitié de moi, ô mon Dieu, aie pitié de moi, car mon âme s'est confiée en toi; j'espérerai à l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que l'iniquité soit passée.
Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when he fled from Saul into a cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away.
2 Je crierai vers le Seigneur très-haut, vers Dieu mon bienfaiteur.
I will cry out to God Most High, to God who has been kind to me.
3 Il a envoyé son secours du ciel, et il m'a sauvé; il a livré aux outrages ceux qui me foulaient aux pieds; Dieu m'a envoyé sa miséricorde et sa vérité.
He sent from heaven and freed me. He has surrendered into disgrace those who trampled me. God has sent his mercy and his truth.
4 Il a tiré mon âme du milieu des lionceaux. J'ai dormi au milieu du trouble. Les fils des hommes ont leurs dents pour armes et pour traits, et leur langue est un glaive aiguisé.
And he has rescued my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men: their teeth are weapons and arrows, and their tongue is a sharp sword.
5 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth.
6 Ils avaient préparé des pièges sur mon passage, et ils avaient fait fléchir mon âme; ils avaient creusé devant mes pas une fosse, et ils y sont tombés.
They prepared a snare for my feet, and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, yet they have fallen into it.
7 Mon cœur est prêt, ô mon Dieu, mon cœur est prêt; je chanterai, je chanterai des psaumes.
My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing, and I will compose a psalm.
8 Réveille-toi, ô ma gloire; réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je m'éveillerai dès l'aurore.
Rise up, my glory. Rise up, psaltery and harp. I will arise in early morning.
9 Seigneur, je te confesserai parmi les peuples; je te chanterai parmi les nations.
I will confess to you, O Lord, among the peoples. I will compose a psalm to you among the nations.
10 Car ta miséricorde s'élève jusque au-dessus des cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
For your mercy has been magnified, even to the heavens, and your truth, even to the clouds.
11 Dieu, sois exalté au-dessus des cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre!
Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth.

< Psaumes 57 >