< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
Au maître-chantre. — Psaume de David, lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après que David fut allé auprès de Bath-Séba. O Dieu, aie pitié de moi, dans ta miséricorde! Dans tes grandes compassions, efface mes forfaits!
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Lave-moi entièrement de mon iniquité, Et purifie-moi de mon péché!
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
Car je connais mes transgressions, Et mon péché est toujours devant moi.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
J'ai péché contre toi, contre toi seul, Et j'ai fait ce qui est mal à tes yeux. De sorte que tu seras reconnu juste quand tu parleras, Et sans reproche quand tu jugeras.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Hélas! Je suis né dans l'iniquité. Et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
Et toi, tu aimes la sincérité du coeur: Fais-moi donc connaître la sagesse dans le secret de mon âme.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai sans tache; Lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Fais-moi entendre les chants de joie et d'allégresse. Et que les os que tu as brisés se réjouissent!
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Détourne de mes péchés tes regards; Efface toutes mes iniquités!
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Dieu, crée en moi un coeur pur. Et renouvelle en moi un esprit bien disposé!
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Ne me rejette pas loin de ta face, Et ne me retire pas ton esprit saint!
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Rends-moi la joie que donne ton salut; Fortifie-moi, afin que j'aie le coeur prompt à bien faire!
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
J'enseignerai tes voies aux transgresseurs. Et les pécheurs se convertiront à toi.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Délivre-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut! Alors ma langue célébrera ta justice.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Seigneur, ouvre mes lèvres, Et ma bouche proclamera tes louanges.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
Car tu ne prends pas plaisir aux sacrifices, Autrement j'en offrirais. L'holocauste ne t'est point agréable.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
Le sacrifice agréable à Dieu, c'est un esprit brisé. Dieu, tu ne méprises pas le coeur contrit et brisé!
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Fais du bien à Sion, dans ta grâce; Édifie les murs de Jérusalem.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Alors tu prendras plaisir aux sacrifices prescrits par la loi, A l'holocauste et aux victimes entières; Alors on immolera des taureaux sur ton autel.

< Psaumes 51 >