< Psaumes 51 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Quand le prophète Nathan le vint trouver, parce qu'il avait eu commerce avec Bersabée. Aie pitié de moi, Seigneur, selon ta grande miséricorde; et selon l'immensité de ta compassion, efface mon iniquité.
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, Kuin propheta Natan tuli hänen tykönsä, sittekuin hän Batseban tykönä käynyt oli. Jumala, ole minulle armollinen sinun hyvyytes tähden: pyyhi pois minun syntini suuren laupiutes tähden.
2 Lave-moi de plus en plus de mon crime, et purifie-moi de mon péché.
Pese minua hyvin vääryydestäni, ja puhdista minua synnistäni.
3 Car je connais mon iniquité, et mon péché est toujours devant ma face.
Sillä minä tunnen pahat tekoni, ja minun syntini on aina edessäni.
4 C'est contre toi seul que j'ai péché, et devant toi que j'ai fait le mal; tu l'as permis, afin que tu sois reconnu juste dans tes paroles et que tu triomphes dans tes jugements.
Sinua, sinua ainoaa vastaan minä syntiä tein, ja pahasti tein sinun edessäs, ettäs olisit oikia sanoissas ja puhdas tuomitessas.
5 Car voilà que j'ai été conçu dans l'iniquité, et ma mère m'a conçu dans le péché.
Katso, minä olen synnissä syntynyt, ja minun äitini on synnissä minun siittänyt.
6 Mais toi; tu aimes la vérité, et tu m'as révélé les choses obscures et profondes de ta sagesse.
Katso, sinä halajat totuutta, joka salaudessa on, ja ilmoitat salatun viisauden minulle.
7 Tu m'aspergeras avec l'hysope, et je serai purifié; tu me laveras, et je serai plus blanc que la neige.
Puhdista minua isopilla, että minä puhdistuisin: pese minua, että minä lumivalkiaksi tulisin.
8 Tu me feras entendre la joie et l'allégresse, et mes os affligés se réjouiront.
Anna minun kuulla iloa ja riemua, että ne luut ihastuisivat, jotka särkenyt olet.
9 Détourne ta face de tous mes péchés, et efface toutes mes iniquités.
Peitä kasvos minun synneistäni, ja pyyhi pois kaikki pahat tekoni.
10 Crée en moi un cœur pur, ô mon Dieu, et rétablis un esprit droit en mes entrailles.
Jumala, luo minuun puhdas sydän, ja anna minulle uusi vahva henki.
11 Ne me rejette pas de ta présence, et ne retire pas de moi ton Esprit- Saint.
Älä heitä minua pois kasvois edestä, ja älä minulta ota pois sinun Pyhää Henkeäs.
12 Rends-moi la joie de ton salut, et raffermis-moi en me donnant l'Esprit de force.
Anna minulle taas sinun autuutes ilo, ja sillä hyvällä hengelläs tue minua.
13 J'enseignerai tes voies aux méchants, et les impies se convertiront à toi.
Minä tahdon väärille opettaa sinun ties, että syntiset tykös palajaisivat.
14 Lave-moi du sang versé, ô Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue se réjouira de ta justice.
Päästä minua veren vioista, Jumala, minun autuuteni Jumala, että minun kieleni ylistäis sinun vanhurskauttas.
15 Seigneur, tu ouvriras mes lèvres, et ma bouche proclamera tes louanges.
Avaa, Herra, minun huuleni, että minun suuni ilmoittais sinun kiitokses.
16 Car si tu avais voulu un sacrifice, je te l'aurais offert; mais les holocaustes ne te sont point agréables.
Sillä ei sinulle kelpaa uhri, että minä sen antaisin; ja ei polttouhri sinulle ensinkään kelpaa.
17 Le sacrifice qui plaît à Dieu est un esprit contrit; Dieu ne méprisera pas un cœur contrit et humilié.
Ne uhrit, jotka Jumalalle kelpaavat, ovat murheellinen henki: ahdistettua ja särjettyä sydäntä et sinä, Jumala, hylkää.
18 Seigneur, fais en ta bonté, pour Sion, que les remparts de Jérusalem soient édifiés.
Tee Zionille hyvästi sinun armos jälkeen; rakenna Jerusalemin muurit.
19 Alors tu agréeras un sacrifice de justice, des oblations et des holocaustes; alors on offrira des veaux sur ton autel.
Silloin sinulle kelpaavat vanhurskauden uhrit, polttouhrit ja muut uhrit: silloin sinun alttarillas härkiä uhrataan.

< Psaumes 51 >