< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
The mighty God, even the LORD, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
Our God shall come, and shall not keep silence: a fire shall devour before him, and it shall be very tempestuous round about him.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
He shall call to the heavens from above, and to the earth, that he may judge his people.
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
Gather my saints together to me; those that have made a covenant with me by sacrifice.
6 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge himself. (Selah)
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and I will testify against you: I am God, even your God.
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
I will not reprove you for your sacrifices or your burnt offerings, to have been continually before me.
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
I will take no bullock out of your house, nor he goats out of your folds.
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
For every beast of the forest is mine, and the cattle on a thousand hills.
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
I know all the fowls of the mountains: and the wild beasts of the field are mine.
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
If I were hungry, I would not tell you: for the world is mine, and the fullness thereof.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
Offer to God thanksgiving; and pay your vows to the most High:
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
And call on me in the day of trouble: I will deliver you, and you shall glorify me.
16 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
But to the wicked God says, What have you to do to declare my statutes, or that you should take my covenant in your mouth?
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
Seeing you hate instruction, and casts my words behind you.
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
When you saw a thief, then you consented with him, and have been partaker with adulterers.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
You give your mouth to evil, and your tongue frames deceit.
20 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
You sit and speak against your brother; you slander your own mother’s son.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
These things have you done, and I kept silence; you thought that I was altogether such an one as yourself: but I will reprove you, and set them in order before your eyes.
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
Whoever offers praise glorifies me: and to him that orders his conversation aright will I show the salvation of God.

< Psaumes 50 >