< Psaumes 50 >

1 Psaume d'Asaph. Le Dieu des dieux, le Seigneur a parlé, et il a appelé la terre depuis l'Orient jusqu'à l'Occident
Psalam. Asafov. Bog nad bogovima, Jahve, govori i zove zemlju od izlaza sunčeva do zalaza.
2 De Sion vient la splendeur de sa beauté.
Sa Siona predivnog Bog zablista:
3 Dieu, notre Dieu viendra manifestement, et ne gardera pas le silence; un feu sera allume en sa présence, et tout alentour un vent impétueux soufflera.
Bog naš dolazi i ne šuti. Pred njim ide oganj što proždire, oko njega silna bjesni oluja.
4 Il convoquera le ciel et la terre, pour juger son peuple.
On zove nebesa odozgo i zemlju da sudi narodu svojemu:
5 Amenez-lui ses saints, ceux qui ont fait alliance avec lui, pour les sacrifices.
“Saberite mi sve pobožnike koji žrtvom Savez sa mnom sklopiše!”
6 Et les cieux annonceront sa justice; car Dieu est le juge.
Nebesa objavljuju pravednost njegovu: on je Bog sudac!
7 Écoute, mon peuple, et je parlerai; Israël, je te l'atteste: je suis Dieu, je suis ton Dieu.
“Slušaj, narode moj, ja ću govoriti, o Izraele, svjedočit ću protiv tebe: ja, Bog - Bog tvoj!
8 Je ne te réprimanderai point sur tes sacrifices; car tes holocaustes sont toujours devant mes yeux.
Ne korim te zbog žrtava tvojih - paljenice su tvoje svagda preda mnom.
9 Je ne prendrai pas de bœufs de ta maison, ni de boucs de tes menus troupeaux.
Neću od doma tvog' uzet junca, ni jaraca iz tvojih torova:
10 Car toutes les bêtes de la forêt m'appartiennent, et le bétail des montagnes et les taureaux.
tÓa moje su sve životinje šumske, tisuće zvjeradi u gorama mojim.
11 Je connais tous les oiseaux du ciel, et la beauté des champs est à moi.
Znam sve ptice nebeske, moje je sve što se miče u poljima.
12 Si j'ai faim, je ne te le dis pas; car toute la terre habitée m'appartient et sa plénitude.
Kad bih ogladnio, ne bih ti rekao, jer moja je zemlja i sve što je ispunja.
13 Est-ce que je mange la chair des taureaux? est-ce que je bois le sang des boucs?
Zar da ja jedem meso bikova ili da pijem krv jaraca?
14 Immole à Dieu une victime de louanges; rends au Tout-Puissant tes vœux.
Prinesi Bogu žrtvu zahvalnu, ispuni Višnjemu zavjete svoje!
15 Invoque-moi au jour de l'affliction, et je te sauverai, et tu me rendras grâces.
I zazovi me u dan tjeskobe: oslobodit ću te, a ti ćeš me slaviti.”
16 Mais Dieu a dit au pécheur: Pourquoi publies-tu mes justices et as-tu mon alliance à la bouche,
A grešniku Bog progovara: “Što tumačiš naredbe moje, što mećeš u usta Savez moj?
17 Quand tu n'aimes point ma discipline, et que tu as rejeté loin de toi ma parole?
Ti, komu stega ne prija, te riječi moje iza leđa bacaš?
18 Si tu voyais un larron, tu courais avec lui; tu avais ta part avec les adultères;
Kad tata vidiš, s njime se bratimiš i družiš se s preljubnicima.
19 Ta bouche abondait en méchanceté, et ta langue tramait la fraude.
Svoja si usta predao pakosti, a jezik ti plete prijevare.
20 Assis, tu médisais de ton frère; tu scandalisais le fils de ta mère.
U društvu na brata govoriš i kaljaš sina matere svoje.
21 Voilà ce que tu faisais, et j'ai gardé le silence; mais tu t'imaginais faussement que je serais semblable à toi. Je te convaincrai, et je mettrai tes offenses devant ta face.
Sve si to činio, a ja da šutim? Zar misliš da sam ja tebi sličan? Pokarat ću te i stavit ću ti sve to pred oči.”
22 Comprenez donc ces choses, vous qui oubliez Dieu; de peur qu'un jour il ne vous ravisse, et que nul ne vous délivre.
Shvatite ovo svi vi koji Boga zaboraviste, da vas ne pograbim i nitko vas spasiti neće.
23 C'est un sacrifice de louange qui m'honore, et la voie où je montrerai le salut de Dieu.
Pravo me štuje onaj koji prinosi žrtvu zahvalnu: i onomu koji hodi stazama pravim - njemu ću pokazati spasenje svoje.

< Psaumes 50 >