< Psaumes 49 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume des fils de Koré. Nations, écoutez toutes ces choses; prêtez une oreille attentive, ô vous tous qui peuplez la terre,
For the music director. A psalm of the sons of Korah. Listen to this, everyone! Pay attention, people of the world—
2 Fils de la terre, fils des hommes, riches ou pauvres, réunis au même lieu!
whether you are highborn or lowborn, rich or poor!
3 Ma bouche te dira la sagesse, et la méditation de mon cœur, l'intelligence.
For what I say is wise, and my thinking is perceptive.
4 J'inclinerai mon oreille vers la parabole; j'expliquerai ce que j'avance au son de la harpe.
I pay attention to wise sayings; I answer hard questions to a tune on the harp.
5 Pourquoi craindrais-je dans les mauvais jours? C'est que l'iniquité de mes démarches m'assiégera.
Why should I be afraid when trouble comes, when evil enemies surround me?
6 Ceux qui se fient en leur force et se glorifient de l'abondance de leurs richesses, qu'ils écoutent:
They trust in their wealth; they boast about their riches,
7 Si le frère ne rachète pas son frère, un autre homme le rachètera-t-il? Non, et il ne donnera pas à Dieu la rançon de lui-même,
but no one can pay to rescue another from death; no one can pay a ransom to God.
8 Ni le prix de la rédemption de son âme. Travaillera-t-il éternellement,
Redemption is beyond price; no one could ever pay enough
9 Et vivra-t-il sans fin?
that they could live forever and not face the grave.
10 Ne verra-t-il pas la mort, lorsqu'il aura vu mourir les sages comme le stupide et l'insensé mourront? Et ils laisseront leurs richesses à des étrangers,
Everyone knows that the wise die, those who are foolish and stupid too, leaving what they have to the next generation.
11 Et le sépulcre sera pour toujours leur demeure; dans les générations des générations ils n'auront point d'autre abri, et ils auront donné leurs noms à leurs terres!
They think their homes will last forever, that where they live will continue for all generations.
12 Et l'homme élevé en honneur ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
But human beings, for all their fame, don't understand. They die, just like the animals.
13 Pour ceux-là, leur propre voie est un piège; et après cela des gens vanteront ce qu'a dit leur bouche!
This is the way of foolish people, yet those who come after them think they were clever! (Selah)
14 Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol h7585)
Like sheep they are destined for the grave. Death will be their shepherd. Those who live right will rule over them in the morning. Their bodies will decay in the grave, far from their homes. (Sheol h7585)
15 Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol h7585)
But surely God will rescue me from the power of the grave; he will grab me back. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ne crains point quand un homme se sera enrichi, et que la gloire de sa maison se sera multipliée.
Don't be disturbed when people become rich, filling their houses with possessions.
17 Car, lorsqu'il mourra, il n'emportera rien, et sa gloire ne descendra pas avec lui.
For they won't take anything with them when they die; their wealth will not go down into the grave with them.
18 Son âme aura été bénie en sa vie; et il t'aura rendu grâces, lorsque tu lui auras fait du bien.
They congratulate themselves for all they possess—people always praise you when you do well—
19 Il s'en ira où sont les générations de ses pères; et la lumière, il ne la reverra jamais.
but their destiny is the same as their forefathers: they will never again see the light of day.
20 L'homme élevé en honneurs ne l'a pas compris; il est devenu comme les bêtes sans raison, et il s'est rendu semblable à elles.
Human beings, for all their fame, don't understand, and they die, just like the animals.

< Psaumes 49 >