< Psaumes 48 >

1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Una canción. Un salmo de los hijos de Coré. Grande es Yahvé, y digno de gran alabanza, en la ciudad de nuestro Dios, en su santo monte.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Hermoso en elevación, la alegría de toda la tierra, es el Monte Zion, en los lados norte, la ciudad del gran Rey.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Dios se ha mostrado en sus ciudadelas como un refugio.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Pues he aquí que los reyes se han reunido, pasaron juntos.
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
Lo vieron y se asombraron. Estaban consternados. Se apresuraron a marcharse.
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
El temblor se apoderó de ellos allí, dolor, como el de una mujer de parto.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Con el viento del este, rompes las naves de Tarsis.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Como hemos oído, hemos visto, en la ciudad de Yahvé de los Ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios. Dios lo establecerá para siempre. (Selah)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
Hemos pensado en tu amorosa bondad, Dios, en el centro de su templo.
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
Como tu nombre, Dios, así es tu alabanza hasta los confines de la tierra. Tu mano derecha está llena de justicia.
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
¡Que se alegre el monte Sión! Que las hijas de Judá se alegren por tus juicios.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Camina alrededor de Sión y rodéala. Numerar sus torres.
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
Fíjate en sus baluartes. Considera sus palacios, para que lo cuentes a la siguiente generación.
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
Porque este Dios es nuestro Dios por los siglos de los siglos. Él será nuestro guía incluso hasta la muerte.

< Psaumes 48 >