< Psaumes 48 >

1 Psaume chanté par les fils de Koré, le second jour de la semaine. Le Seigneur est grand et digne de toute louange en la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
(En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
2 Elle est profondément enracinée aux cris de joie de toute la terre, la montagne de Sion; la ville du grand Roi est bâtie sur le côté qui regarde l'aquilon.
Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
3 Dieu est connu dans ses palais, lorsqu'il la défend,
Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
4 Car voilà que les rois de la terre se sont rassemblés; ils sont venus en un même lieu.
Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
5 Mais l'ayant vu, ils ont été si émerveillés, qu'ils se sont troublés et ont été ébranlés.
de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
6 L'effroi les a saisis, et ils ont éprouvé comme les douleurs de l'enfantement.
af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
7 D'un coup de vent impétueux tu briseras les vaisseaux de Tharsis.
Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
8 Ce que nous avions ouï, ainsi nous l'avons vu en la ville du Seigneur des armées, en la cité de notre Dieu. Dieu l'a fondée pour toujours. (Pause)
Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
9 O Dieu, nous avons reçu ta miséricorde au milieu de ton temple.
I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
10 Comme ton nom, ô Dieu, ta louange va jusqu'aux confins de la terre; ta droite est pleine de justice.
som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
11 Que la montagne de Sion se réjouisse; que les villes de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Seigneur!
Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
12 Entourez Sion, embrassez-la; discourez au sujet de ses tours.
Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
13 Mettez vos cœurs dans sa force, et distribuez ses demeures, afin que vous racontiez ces choses à une autre génération.
læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
14 Car c'est notre Dieu dans le siècle présent et dans tous les siècles à venir; et il sera notre pasteur dans tous les siècles.
kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.

< Psaumes 48 >