< Psaumes 45 >

1 Jusqu'à la Fin, avec chants alternés, une instruction des fils de Koré, un cantique au sujet du bien-aimé. Mon cœur a exhalé une bonne parole; je dédie mes œuvres au Roi. Ma langue est le roseau d'un scribe écrivant avec rapidité.
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies.” A Maskil of the sons of Korah. A love song. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses to the king; my tongue is the pen of a skillful writer.
2 Tu es plus beau que les fils des hommes; la grâce est répandue sur tes lèvres. A cause de cela, Dieu t'a béni à jamais.
You are the most handsome of men; grace has anointed your lips, since God has blessed you forever.
3 Ceins l'épée qui s'appuie sur ta cuisse, ô Puissant!
Strap your sword at your side, O mighty warrior; appear in your majesty and splendor.
4 En ta jeunesse et en ta beauté, tends ton arc, marche et prospère, et règne par l'amour de la vérité, de la douceur et de la justice, et ta droite te guidera merveilleusement.
In your splendor ride forth in victory on behalf of truth and humility and justice; may your right hand show your awesome deeds.
5 Tes traits sont aiguisés, ô Puissant; ils renverseront les peuples; ils perceront le cœur des ennemis du Roi.
Your arrows pierce the hearts of the king’s foes; the nations fall beneath your feet.
6 Ton trône, ô mon Dieu, sera dans les siècles des siècles; ton sceptre de roi est le sceptre de la justice.
Your throne, O God, endures forever and ever, and justice is the scepter of Your kingdom.
7 Tu aimes la justice et tu hais l'iniquité; à cause de cela, ô Dieu, ton Dieu a fait de toi son Christ; il a répondu sur toi plus que sur tes compagnons l'huile de l'allégresse.
You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you above your companions with the oil of joy.
8 La myrrhe, les essences et la casse s'exhalent de tes vêtements et de tes palais d'ivoire, et, réunies en ton honneur, elles te réjouissent,
All your garments are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces of ivory the harps make you glad.
9 Les filles des rois. La reine s'est placée à ta droite, revêtue d'un manteau d'or diversement orné.
The daughters of kings are among your honored women; the queen stands at your right hand, adorned with the gold of Ophir.
10 Écoute, ma fille, et vois, et incline ton oreille; oublie ton peuple et la maison de ton père;
Listen, O daughter! Consider and incline your ear: Forget your people and your father’s house,
11 Car le roi s'est épris de ta beauté, lui qui est ton seigneur:
and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord.
12 Et les filles de Tyr t'adoreront avec des présents; les riches du peuple de la terre prieront devant ta face.
The Daughter of Tyre will come with a gift; men of wealth will seek your favor.
13 Toute sa gloire est comme celle de la fille du roi d'Esebon, revêtue d'une parure de franges d'or,
All glorious is the princess in her chamber; her gown is embroidered with gold.
14 Et diversement ornée. Les vierges de sa suite sont amenées au roi; ses compagnes te seront amenées.
In colorful garments she is led to the king; her virgin companions are brought before you.
15 Elles te seront amenées avec joie et allégresse; elles seront conduites en la demeure du Roi.
They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.
16 A la place de tes frères, des fils te sont nés; tu les institueras chefs de toute la terre.
Your sons will succeed your fathers; you will make them princes throughout the land.
17 Ils se souviendront de ton nom de génération en génération; à cause de cela, les peuples te rendront grâces éternellement et dans les siècles des siècles.
I will commemorate your name through all generations; therefore the nations will praise you forever and ever.

< Psaumes 45 >