< Psaumes 44 >

1 Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction, des fils de Koré. Dieu, nous l'avons ouï de nos oreilles; nos pères nous ont fait connaître l'œuvre que tu as faite en leurs jours, aux jours antiques.
Mazmur kaum Korah. Nyanyian pengajaran. Untuk pemimpin kor. Ya Allah, kami telah mendengar sendiri kisah yang diceritakan leluhur kami tentang karya hebat yang Kaulakukan di zaman dahulu.
2 Ta main a exterminé les nations; mais eux, tu les as établis, et tu as affligé les Gentils, tu les as chassés.
Engkau sendiri mengusir bangsa-bangsa supaya umat-Mu menetap di negeri mereka. Bangsa-bangsa lain Engkau celakakan, tetapi umat-Mu Kaubiarkan berkembang.
3 Car ce n'est point l'épée de nos pères qui les a mis en possession de notre héritage; ce n'est point leur bras qui les a sauvés; mais c'est ta droite et ton bras, et la lumière de ta face, parce que toi tu t'es complu en eux.
Tanah itu tidak mereka rebut dengan pedang; tidak dengan kekuatan sendiri mereka menang, tetapi dengan kuasa dan cahaya kehadiran-Mu, sebab Engkau berkenan kepada umat-Mu.
4 Tu es toi-même mon Roi et mon Dieu; tu as ordonné le salut de Jacob.
Engkaulah Rajaku dan Allahku, yang memberi kemenangan kepada umat-Mu.
5 Par toi, nous aurons la force de soulever nos ennemis, et en ton nom nous mépriserons ceux qui se lèvent contre toi.
Dengan kuasa-Mu kami mengalahkan musuh kami, dan menaklukkan orang-orang yang menyerang kami.
6 Car je n'espérerai point en mon arc, et ce n'est pas mon glaive qui me sauvera.
Sebab aku tidak mengandalkan panahku, pedangku pun tak akan menyelamatkan aku.
7 C'est toi qui nous as déjà sauvés de nos persécuteurs, et ceux qui nous haïssaient, tu les as confondus.
Tapi Engkaulah yang menyelamatkan kami dari lawan, dan mengalahkan orang-orang yang membenci kami.
8 En Dieu nous serons loués tout le jour, et nous rendrons grâces à son nom éternellement.
Maka kami akan selalu memegahkan Engkau, dan terus-menerus bersyukur kepada-Mu.
9 Mais maintenant tu nous as repoussés et confondus, et tu ne sortiras plus avec nos armées.
Tapi sekarang Engkau meninggalkan kami dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau tidak lagi maju bersama barisan kami.
10 Tu nous as tourné le dos devant nos ennemis, et ceux qui nous haïssent nous ont pillés à leur profit.
Kaubiarkan kami melarikan diri dari musuh kami, dan mereka merampas harta kami.
11 Tu nous as livrés comme des brebis bonnes à manger; tu nous as dispersés parmi les Gentils.
Kaubiarkan kami dibantai seperti domba, dan Kauceraiberaikan kami di antara bangsa-bangsa.
12 Tu leur as vendu pour rien ton peuple, et il n'y a pas eu foule pour l'acheter.
Kaujual umat-Mu dengan harga tak seberapa, dan tidak mendapat keuntungan apa-apa.
13 Tu as fait de nous l'opprobre de nos voisins, la risée et la raillerie de ceux qui nous entourent.
Kaujadikan kami ejekan tetangga-tetangga mereka mengolok-olok dan menertawakan kami.
14 Tu as fait de nous la fable des Gentils; sur nous les peuples secouent la tête.
Kaujadikan kami bahan sindiran bangsa-bangsa; mereka menggelengkan kepala sambil menghina kami.
15 J'ai tout le jour ma honte devant moi, et la confusion de ma face m'a couvert,
Sepanjang hari aku dicela, menanggung malu dan kehilangan muka,
16 A la voix de celui qui m'injurie et m'outrage, à la face de mon ennemi et de mon persécuteur.
karena mendengar ejekan dan penghinaan dari mulut musuh dan pendendam.
17 Toutes ces choses sont venues sur nous; mais nous ne t'avons point oublié; nous n'avons point violé ton alliance.
Semua itu telah menimpa kami walaupun kami tidak melupakan Engkau atau mengkhianati perjanjian-Mu dengan kami.
18 Notre cœur ne s'est pas éloigné; mais tu as détourné nos sentiers de ta voie.
Hati kami tidak mengingkari Engkau; perintah-Mu tidak kami kesampingkan.
19 Car tu nous as humiliés en un lieu d'affliction, et l'ombre de la mort nous a enveloppés.
Tetapi Kautinggalkan kami dalam kegelapan; kami tak berdaya di antara binatang buas.
20 Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, si nous avions étendu les mains vers des dieux étrangers,
Andaikata kami tidak lagi menyembah Allah, melainkan berdoa kepada ilah lain,
21 Dieu ne rechercherait-il pas ces choses? Car seul il connaît les secrets des cœurs.
Allah pasti akan mengetahuinya, sebab Ia menyelami rahasia hati kami.
22 A cause de toi nous mourons tout le jour; nous sommes comptés comme les brebis du sacrifice.
Demi Engkau kami terus terancam maut, dan diperlakukan seperti domba sembelihan.
23 Réveille-toi; pourquoi dors-tu, Seigneur? Lève-toi, et ne nous repousse pas jusqu'à la fin.
Bangunlah, ya TUHAN! Mengapa Engkau tidur? Bangkitlah! Jangan menolak kami untuk selamanya.
24 Pourquoi détournes-tu ta face? As-tu oublié notre pauvreté et notre affliction?
Mengapa Engkau bersembunyi, dan melupakan sengsara serta kesusahan kami?
25 Car notre âme est abaissée jusqu'à la poussière, et notre ventre est collé sur le sol.
Kami jatuh hancur di tanah, terbaring dalam debu karena kalah.
26 Lève-toi, Seigneur; viens à notre secours, et délivre-nous pour la gloire de ton nom.
Bangkitlah dan datanglah menolong kami, selamatkanlah kami karena kasih-Mu.

< Psaumes 44 >