< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!

< Psaumes 37 >