< Psaumes 37 >

1 De David. Ne cherche pas à imiter les méchants; ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
A psalm of David. Don't be upset over wicked people, or be jealous of those who do wrong.
2 Car, comme l'herbe des champs, ils seront bientôt flétris; comme la plante verte, ils ne tarderont pas à tomber.
For like grass, they will quickly dry up; like plants, they will soon wither away.
3 Espère au Seigneur et fais le bien; habite la terre, et tu seras nourri de ses richesses.
Trust in the Lord, and do good. Live in the land and feed on faithfulness.
4 Délecte-toi dans le Seigneur, et il t'accordera ce que ton cœur aura demandé.
Find your happiness in the Lord, and he will give you what you want the most.
5 Révèle au Seigneur ta voie; espère en lui, et il agira.
Entrust all that you do to the Lord. Place your confidence in him and he will help you.
6 Il manifestera ta justice comme une lumière, et ton jugement comme le midi.
He will make your vindication shine like a light, the rightness of your cause like the noonday sun.
7 Soumets-toi au Seigneur, et prie-le; ne porte pas envie à celui qui prospère dans sa voie, à l'homme qui commet des injustices.
Be still in God's presence; wait patiently for him. Don't be upset over people who prosper when they carry out their evil schemes.
8 Calme ta colère, laisse tomber ton courroux; ne cherche pas à devenir méchant;
Give up your anger! Let go your rage! Don't get mad—it only results in evil!
9 Car les méchants seront exterminés; mais ceux qui attendent le Seigneur auront la terre pour héritage.
For the wicked will be destroyed, and those who trust in the Lord will take possession of the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus; tu chercheras sa place, et tu ne la trouveras point.
In a little while the wicked will be no more—though you look for them you won't find them.
11 Mais les doux auront la terre pour héritage, et ils se délecteront dans la plénitude de la paix.
The humble will own the land; they will live there happily, in peace and prosperity.
12 Le pécheur épiera le juste, et il grincera des dents contre lui.
The wicked plot evil against those who do good, gnashing their teeth at them.
13 Et le Seigneur se rira de lui; car il voit que son jour approche.
But the Lord laughs at them, for he sees their coming day of judgment.
14 Les pécheurs ont tiré l'épée; ils ont tendu leur arc pour abattre le pauvre et l'indigent, pour tuer ceux qui ont le cœur droit.
The wicked draw their swords, and bend their bows to destroy the poor and needy, to kill those who live right.
15 Que leur glaive s'enfonce dans leur propre cœur, et que leur arc soit brisé!
But the swords of the wicked will slice through their own hearts, and their bows will be broken.
16 Mieux vaut la pauvreté du juste que les grandes richesses des pécheurs;
It's better to do right and only have a little, than to be wicked and rich.
17 Car les bras des pécheurs seront broyés, et le Seigneur affermit les justes.
For the power of the wicked will be broken, but the Lord supports those who do right.
18 Le Seigneur connaît les voies des innocents, et leur héritage sera éternel.
The Lord knows what is happening to the innocent and grants them an eternal inheritance.
19 Dans les temps de détresse, ils ne seront point confondus, et aux jours de famine ils seront rassasiés.
They will not be humiliated in bad times; even in days of famine they will have plenty to eat.
20 Mais les pécheurs périront, et les ennemis de Dieu sont à peine parvenus aux honneurs et à la gloire qu'ils s'évanouissent comme une fumée qui se disperse.
But the wicked will die. The enemies of the Lord are like the flowers of the field—they will vanish like smoke.
21 Le pécheur emprunte, et il ne rendra pas; le juste a compassion, et il donne.
The wicked borrow, but don't repay; while those who do right give generously.
22 Ceux qui bénissent le Seigneur auront la terre pour héritage; ceux qui le maudissent seront exterminés.
Those who are blessed by God will own the land, but those he curses will die.
23 Les pas de l'homme sont conduits par le Seigneur, qui se complaira dans sa voie.
The Lord shows the right path to those who follow him, and is happy with the way they live.
24 S'il tombe, il ne se brisera point; car le Seigneur le soutient de sa main.
Though they may trip up, they will not fall to the ground, for the Lord holds their hand.
25 J'ai été jeune et je suis devenu vieux, et je n'ai point vu le juste délaissé, ni ses enfants demander leur pain.
Once I was young, and now I've grown old, yet I've never seen those who do right abandoned, nor their children having to beg for bread.
26 Il est compatissant, et chaque jour il prête, et sa race sera bénie.
They are always kind, and generous with their loans; their children are a blessing.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et habite la terre dans les siècles des siècles.
Reject evil, do what is good, and you will live forever in the land.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il n'abandonnera jamais ses saints; il les prendra sous garde éternellement; les innocents seront vengés, et la race des impies sera détruite.
For the Lord loves fairness and he will never abandon those who are trustworthy. He will protect them forever. But the children of the wicked will die.
29 Les justes auront la terre pour héritage, et ils l'habiteront durant les siècles des siècles.
Those who do right will own the land and will live there forever.
30 La bouche du juste méditera la sagesse, et sa langue parlera la justice.
People who do right give good advice, explaining what is fair.
31 La loi de son Dieu est dans son cœur, et ses pas ne seront jamais chancelants.
God's law lives in their minds, so they will not slip from his way.
32 Le pécheur épie le juste; il cherche à le faire périr.
The wicked lie in wait for those who do good, intending to kill them.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
But the Lord will not let them fall into the hands of the wicked, and he will not let those who do good be condemned when they are put on trial.
34 Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras!
Trust in the Lord, and stay on his path. He will lift you up and give you the land to own. You will see when the wicked are destroyed.
35 J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban:
I have watched the wicked acting brutally, spreading like a large tree in its native land.
36 J'ai passé et voilà qu'il n'était plus; et je l'ai cherché, et sa place n'a point été retrouvée.
But when I passed that way the next time, they were gone. I searched for them but couldn't find them.
37 Garde l'innocence, aie en vue la droiture; car il a une attente l'homme pacifique.
Observe the innocent, look at those who do right! Those who love peace have a future!
38 Mais les pervers seront exterminés tous à la fois; le résidu des impies sera exerminé.
But those who are rebellious will be altogether destroyed; the wicked have no future.
39 Le salut des justes vient du Seigneur; il est leur appui au temps de l'affliction,
The Lord saves those who live right; he is their protection in times of trouble.
40 Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
The Lord helps them and rescues them from the wicked. He saves them because they go to him for protection.

< Psaumes 37 >