< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Psalm Dawida, gdy zmienił swoje zachowanie przed Abimelekiem i wypędzony przez niego, odszedł. Będę błogosławił PANA w każdym czasie, jego chwała zawsze [będzie] na moich ustach.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Moja dusza będzie się chlubić PANEM; pokorni [to] usłyszą i rozradują się.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Uwielbiajcie PANA ze mną i wspólnie wywyższajmy jego imię.
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Szukałem PANA, a on mnie wysłuchał i uwolnił od wszystkich mych trwóg.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Spojrzeli na niego i rozpromienili się, a ich oblicza nie doznały wstydu.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Ten oto biedak wołał, a PAN wysłuchał i wybawił go ze wszystkich jego utrapień.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Anioł PANA rozbija obóz dokoła tych, którzy się go boją, i wybawia ich.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest PAN: Błogosławiony człowiek, który mu ufa.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Bójcie się PANA, jego święci, bo niczego nie braknie tym, którzy się go boją.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Lwięta cierpią niedostatek i głód, lecz szukającym PANA nie zabraknie żadnego dobra.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Chodźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni PANA.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Który człowiek chce [długo] żyć i pragnie [wiele] dni, aby móc oglądać dobro?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Strzeż swego języka od zła, a swoich warg od podstępnej mowy.
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Odwróć się od zła i czyń dobrze, szukaj pokoju i dąż do niego.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Oczy PANA [są zwrócone] na sprawiedliwych, a jego uszy [nachylone] na ich wołanie;
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
[Lecz] oblicze PANA [jest] przeciwko złoczyńcom, aby pamięć o nich wymazać z ziemi.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Wołają [sprawiedliwi], a PAN wysłuchuje ich i uwalnia od wszelkich trudności.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Bliski [jest] PAN skruszonym w sercu i wybawia złamanych na duchu.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Liczne [są] cierpienia sprawiedliwego, ale PAN uwalnia go od nich wszystkich.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
On strzeże wszystkich jego kości; ani jedna z nich nie będzie złamana.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Zło zabija niegodziwego i ci, którzy nienawidzą sprawiedliwego, będą zniszczeni;
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
PAN odkupi dusze swoich sług i nie będą zniszczeni ci, którzy mu ufają.

< Psaumes 34 >