< Psaumes 34 >

1 Psaume de David, quand il changea de contenance devant Abimélech, qui le laissa partir, et il partit. En tout temps je bénirai le Seigneur; sa louange sera en tout temps dans ma bouche.
Av David, då han gjorde seg galen hjå Abimelek, so han jaga honom av, og han gjekk burt. Eg vil lova Herren alle tider, hans pris skal stendigt vera i min munn.
2 Mon âme se réjouira dans le Seigneur; que les doux écoutent et se réjouissent.
Mi sjæl skal rosa seg av Herren; dei spaklyndte skal høyra det og gleda seg.
3 Glorifiez avec moi le Seigneur, et exaltons son nom tous ensemble.
Lova Herren storleg med meg, og lat oss saman upphøgja hans namn!
4 J'ai cherché le Seigneur, et il m'a exaucé; il m'a tiré de toutes mes afflictions.
Eg søkte Herren, og han svara meg og fria meg frå alle mine rædslor.
5 Approchez-vous de lui, éclairez-vous de sa lumière, et vos faces ne seront point confondues.
Dei som skoda upp til honom, lyste av gleda, og deira andlit turvte aldri blygjast.
6 Le pauvre a crié et le Seigneur l'a exaucé, et il l'a délivré de toutes ses afflictions.
Her er ein arming som ropa, og Herren høyrde og frelste honom frå alle hans trengslor.
7 L'ange du Seigneur veillera autour de ceux qui craignent Dieu, et il les sauvera.
Herrens englar lægrar seg rundt ikring deim som ottast honom, og han friar deim ut.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux; heureux l'homme qui espère en lui.
Smaka og sjå at Herren er god! Sæl er den mann som flyr til honom.
9 Craignez le Seigneur, vous tous qui êtes ses saints; car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Ottast Herren, de hans heilage, for inkje vantar dei som ottast honom.
10 Les riches sont devenus pauvres et ils ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur ne manqueront d'aucun bien. Interlude.
Unge løvor lid naud og svelt, men dei som søkjer Herren, deim vantar det inkje godt.
11 Venez, enfants, écoutez-moi; je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
Kom born, høyr meg! Eg vil læra dykk otte for Herren.
12 Quel est l'homme qui veut la vie, qui désire voir des jours heureux?
Kven er den mann som hev lyst til liv, som ynskjer seg dagar til å sjå lukka?
13 Que sa langue s'abstienne du mal, et ses lèvres du mensonge.
Vakta di tunga frå det som vondt er, og lippor for svikfull tale!
14 Détourne-toi du mal, et fais le bien; cherche la paix et la poursuis.
Vik burt frå det vonde og gjer det gode, søk fred og far etter honom!
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles vers leurs prières.
Herrens augo er vende til dei rettferdige, og hans øyro til deira rop.
16 Le visage du Seigneur est tourné contre ceux qui font le mal, pour effacer de la terre leur souvenir.
Herrens åsyn er imot deim som gjer vondt, til å rydja ut deira minne frå jordi.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés; et il les a délivrés de toutes leurs afflictions.
Hine ropar, og Herren høyrer og friar deim ut or alle deira trengslor.
18 Le Seigneur est près de ceux dont le cœur est affligé; il sauvera les humbles d'esprit.
Herren er nær hjå deim som hev eit sundbrote hjarta, og frelser deim som hev ei hugsprengd ånd.
19 Les afflictions du juste sont nombreuses, et de toutes le Seigneur le délivrera.
Mange ulukkor kjem yver den rettferdige, men Herren friar honom ut or deim alle.
20 Le Seigneur garde tous leurs os, pas un seul ne sera broyé.
Herren tek vare på alle hans bein, ikkje eitt av deim vert brote.
21 La mort des pécheurs est leur grand malheur, et ceux qui haïssent le juste périront.
Ulukka drep den ugudlege, og dei som hatar den rettferdige, vert saka.
22 Le Seigneur affranchira les âmes de ceux qui le servent, et ceux qui espèrent en lui ne défailliront pas.
Herren løyser ut deira sjæl som tener honom, og av dei som flyr til honom, vert ingen saka.

< Psaumes 34 >