< Psaumes 33 >

1 De David. Justes, mettez votre joie dans le Seigneur; la louange convient aux cœurs droits.
Радуйтесь, праведные, о Господе: правым прилично славословить.
2 Chantez sur la cithare les louanges du Seigneur; chantez pour lui sur la harpe à dix cordes.
Славьте Господа на гуслях, пойте Ему на десятиструнной псалтири;
3 Chantez pour lui un cantique nouveau; chantez en accord et à haute voix.
пойте Ему новую песнь; пойте Ему стройно, с восклицанием,
4 Car la parole du Seigneur est sûre; il est fidèle en toutes ses œuvres.
ибо слово Господне право и все дела Его верны.
5 Il aime la miséricorde et la justice; la terre est pleine de la miséricorde du Seigneur.
Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.
6 Les cieux se sont affermis à la parole du Seigneur, et toute leur vertu au souffle de sa bouche.
Словом Господа сотворены небеса, и духом уст Его - все воинство их:
7 Il a rassemblé comme dans une outre les eaux de la mer; il a déposé les abîmes dans ses trésors.
Он собрал, будто груды, морские воды, положил бездны в хранилищах.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur; que ceux qui habitent le monde tremblent devant lui.
Да боится Господа вся земля; да трепещут пред Ним все живущие во вселенной,
9 Car il a dit, et ils ont été; il a commandé, et ils ont été créés.
ибо Он сказал, - и сделалось; Он повелел, - и явилось.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve les pensées des peuples; il réprouve les desseins des princes.
Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов.
11 Mais le conseil du Seigneur dure éternellement; les pensées de son cœur vivent de génération en génération.
Совет же Господень стоит вовек; помышления сердца Его - в род и род.
12 Heureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu; heureux le peuple qu'il s'est choisi pour héritage.
Блажен народ, у которого Господь есть Бог, племя, которое Он избрал в наследие Себе.
13 Le Seigneur a regardé du ciel, il a vu tous les fils des hommes.
С небес призирает Господь, видит всех сынов человеческих;
14 De la demeure qu'il s'est préparée, il regarde tous ceux qui habitent la terre.
с престола, на котором восседает, Он призирает на всех, живущих на земле:
15 C'est lui qui a formé le cœur de chacun d'eux; il connaît toutes leurs œuvres.
Он создал сердца всех их и вникает во все дела их.
16 Un roi n'est pas sauvé par une armée nombreuse; un géant ne sera pas délivré par sa grande force.
Не спасется царь множеством воинства; исполина не защитит великая сила.
17 Le cheval trompe celui qui en attend le salut, et la multitude de ses forces ne le sauvera point.
Ненадежен конь для спасения, не избавит великою силою своею.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent et qui espèrent en sa miséricorde;
Вот, око Господне над боящимися Его и уповающими на милость Его,
19 Pour qu'il sauve leurs âmes de la mort, qu'il les nourrisse au temps de la famine.
что Он душу их спасет от смерти и во время голода пропитает их.
20 Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
21 Car en lui notre cœur mettra sa joie, et nous avons espéré en son saint nom.
о Нем веселится сердце наше, ибо на святое имя Его мы уповали.
22 Seigneur, répands sur nous ta miséricorde, autant que nous l'avons espéré de toi.
Да будет милость Твоя, Господи, над нами, как мы уповаем на Тебя.

< Psaumes 33 >