< Psaumes 30 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume et cantique de David à l'occasion de la dédicace de la maison. Je t'exalterai, Seigneur; car tu m'as relevé, tu n'as point fait de moi la joie de mes ennemis.
I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
2 Seigneur mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
O LORD my God, I cried to you, and you have healed me.
3 Seigneur, tu as ramené mon âme de l'enfer; tu m'as sauvé d'entre ceux qui descendent dans le sépulcre. (Sheol h7585)
O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit. (Sheol h7585)
4 Chantez le Seigneur, vous ses saints; rendez-lui grâces au souvenir de sa sainteté.
Sing to the LORD, O you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
5 Car la colère naît de son indignation, mais la vie est en sa volonté; le soir, il y aura des pleurs, et à l'aurore l'allégresse.
For his anger endures but a moment; in his favor is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.
6 Pour moi, j'ai dit en ma prospérité: Je serai à jamais inébranlable.
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
7 Seigneur, ta volonté sainte me maintenait en ma force et ma beauté; tu as détourné de moi ton visage, et j'ai été troublé.
LORD, by your favor you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.
8 Je crierai vers toi, Seigneur; j'adresserai mes prières à mon Dieu.
I cried to you, O LORD; and to the LORD I made supplication.
9 De quelle utilité te serait mon sang, si je tombais en corruption? Ma cendre te rendrait-elle gloire? ferait-elle connaître ta vérité?
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?
10 Le Seigneur m'a entendu, et il a eu pitié de moi; le Seigneur est devenu mon champion.
Hear, O LORD, and have mercy on me: LORD, be you my helper.
11 Tu as changé mes lamentations en joie; tu as déchiré mon cilice; tu m'as environné d'allégresse;
You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;
12 Afin que ma gloire chante tes louanges, et que la douleur ne me transperce plus. Seigneur mon Dieu, je te rendrai éternellement grâces.
To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you for ever.

< Psaumes 30 >