< Psaumes 26 >

1 De David. Juge-moi, Seigneur, car j'ai cheminé en mon innocence; espérant au Seigneur, je ne serai point ébranlé.
Псалом Давидів. Суди мене, Господи, адже я ходив бездоганно, і на Господа я покладав надію непохитно.
2 Éprouve-moi, Seigneur, et tente-moi; purifie par le feu mon cœur et mes reins.
Випробуй мене, Господи, оціни мене, досліди серце моє й моє нутро.
3 Car ta miséricorde est devant mes yeux, et je me suis complu en ta vérité.
Бо милість Твоя перед моїми очима, тому я [завжди] ходжу в істині Твоїй.
4 Je ne me suis point assis au conseil de vanité, et je n'entrerai point où sont les artisans d'iniquité.
Я не сиджу з нікчемними людьми й не піду з підступними.
5 Je hais l'assemblée des méchants; je ne m'assiérai point avec les impies.
Я ненавиджу зборище злодіїв і не сяду з нечестивими.
6 Je me laverai les mains parmi les innocents, et je me tiendrai autour de ton autel, ô Seigneur,
Омиватиму свої руки в невинності й навколо жертовника Твого, Господи, ходитиму,
7 Afin d'entendre la voix de ta louange, et de raconter toutes tes merveilles.
голосно звіщаючи подяку й проголошуючи всі чудеса Твої.
8 Seigneur, j'ai aimé la beauté de ton temple, et le tabernacle où habite ta gloire.
Господи, я полюбив оселю Твого дому, те місце, де мешкає Твоя слава.
9 Dieu, ne perds pas mon âme avec les impies, ni ma vie avec les hommes de sang,
Не дай душі моїй загинути з грішниками й [не згуби] життя мого з людьми кровожерними,
10 Dont les mains sont iniques, dont la droite est remplie de présents.
у чиїх руках злий задум і чиї правиці повні хабарів.
11 Pour moi, j'ai cheminé en mon innocence; affranchis-moi et aie pitié de moi.
А я бездоганно ходжу [життєвим шляхом]. Визволи мене й помилуй!
12 Mon pied est resté dans la droite voie; je te bénirai. Seigneur, dans les assemblées saintes.
Нога моя стоїть на рівній [землі]; серед присутніх на великих зборах благословлятиму Господа.

< Psaumes 26 >