< Psaumes 25 >

1 Psaume de David. Vers toi, Seigneur, j'ai élevé mon âme.
De David. A Ti, Yahvé, Dios mío, elevo mi alma;
2 O mon Dieu, je me suis confié en toi: que je ne sois pas confondu! Que mes ennemis ne se moquent point de moi;
en Ti confío, no sea yo confundido; no se gocen a costa mía mis enemigos.
3 Car nul de ceux qui t'attendent ne sera confondu. Soient confondus tous ceux qui, dans leur vanité, agissent contre la justice.
No, ninguno que espera en Ti es confundido. Confundido queda el que locamente se aparta de Ti.
4 Montre-moi tes voies, fais-moi connaître tes sentiers.
Muéstrame tus caminos, oh Yahvé, indícame tus sendas;
5 Conduis-moi dans ta vérité, et instruis-moi; car tu es, ô Dieu, mon Sauveur, et je t'ai attendu tout le jour.
condúceme a tu verdad e instrúyeme, porque Tú eres el Dios que me salva, y estoy siempre esperándote.
6 Seigneur, souviens-toi de ta compassion et de tes miséricordes; car tes miséricordes sont de toute éternité.
Acuérdate, Yahvé, de tus misericordias, y de tus bondades de todos los tiempos.
7 Ne te rappelle pas les péchés de ma jeunesse ni mes inadvertances; Seigneur, souviens-toi de moi en ta miséricorde, et à cause de ta bonté.
No recuerdes los pecados de mi mocedad, [ni mis ofensas]; según tu benevolencia acuérdate de mí, por tu bondad, oh Yahvé.
8 Le Seigneur est doux, il est droit; aussi, par sa loi, il remettra dans la voie les pécheurs.
Yahvé es benigno y es recto; por eso da a los pecadores una ley para el camino;
9 Il guidera les doux dans la justice; il enseignera ses voies aux doux.
guía en la justicia a los humildes, y amaestra a los dóciles en sus vías.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, pour ceux qui cherchent son alliance et ses témoignages.
Todos los caminos de Yahvé son misericordia y fidelidad para cuantos buscan su alianza y sus disposiciones.
11 Pour l'amour de ton nom, Seigneur, tu me pardonneras mon péché, parce qu'il est grand.
Por la gloria de tu Nombre, oh Yahvé, Tú perdonarás mi culpa, aunque es muy grande.
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? Le Seigneur lui prescrira une loi dans la voie que lui-même a choisie.
¿Hay algún hombre que tema a Yahvé? A ese le mostrará Él qué senda elegir;
13 Son âme résidera au milieu des biens, et sa race héritera de toute la terre.
reposará su alma rodeada de bienes, y su descendencia poseerá la tierra.
14 Le Seigneur est la force de ceux qui le craignent, [et le nom du Seigneur est pour ceux qui le craignent], et son alliance existe pour leur être montrée.
Yahvé concede intimidad familiar a los que le temen; les da a conocer (las promesas de) su alianza.
15 Mes yeux seront toujours tournés vers le Seigneur, parce que lui-même retirera mes pieds des filets.
Mis ojos están siempre puestos en Yahvé porque Él saca mis pies del lazo.
16 Regarde-moi et aie pitié de moi, car je suis seul et pauvre.
Mírame Tú y tenme lástima, porque soy miserable y estoy solo.
17 Les afflictions de mon cœur se sont multipliées; délivre-moi de ma détresse.
Ensancha mi corazón angustiado, sácame de mis estrecheces.
18 Vois mon humiliation et ma douleur, et remets-moi tous mes péchés.
Mira que estoy cargado y agobiado, y perdona Tú todos mis delitos.
19 Vois mes ennemis, comme ils se sont multipliés, et comme ils m'ont haï d'une haine injuste.
Repara en mis enemigos, porque son muchos y me odian con odio feroz.
20 Garde mon âme et délivre-moi; que je ne sois point confondu, car j'ai espéré en toi.
Cuida Tú mi alma y sálvame; no tenga yo que sonrojarme de haber acudido a Ti.
21 Les innocents et les cœurs droits me sont attachés, Seigneur, parce que je t'ai attendu.
Los íntegros y justos están unidos conmigo, porque espero en Ti.
22 O mon Dieu, délivre Israël de toutes ses afflictions.
Oh Yahvé, libra a Israel de todas sus tribulaciones.

< Psaumes 25 >