< Psaumes 21 >

1 Jusqu'à la Fin, psaume de David. Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance; il sera, dans l'excès de sa joie, sauvé par toi.
【頌賜勝利的天主】 達味詩歌,交與樂官。 上主,君王因你的威能而欣喜,因你的救助狂歡而快樂無比。
2 Tu l'as gratifié selon les désirs de son âme; tu ne l'as point sevré de ce que demandaient ses lèvres.
你滿全了他心中的渴想,沒有拒絕他口中的盼望。
3 Tu l'as prévenu des bénédictions de ta douceur; tu as posé sur sa tête une couronne de pierres précieuses.
因為你已賜給了他卓越的福寵,以純金的冠冕加在他的頭頂;
4 Il t'a demandé la vie, et tu lui as donné de longs jours qui s'étendront dans tous les siècles, des siècles.
他雖只向你乞求確保性命,你卻賜給他萬世無疆的長生。
5 Sa gloire est grande d'avoir été sauvé par toi; tu as mis sur lui la gloire et la magnificence.
你協助他獲得偉大的光榮,你加給他無比的榮耀與尊崇;
6 Car tu le béniras dans tous les siècles des siècles; tu le combleras de joie en lui montrant ta face.
你使他成為萬世的福源,使他在你面前踴躍喜歡。
7 Aussi le roi espère dans le Seigneur; grâce à la miséricorde du Très- Haut, il ne sera jamais ébranlé.
君王既已全心對上主信賴,憑至高者的慈愛不再移改。
8 Que tous tes ennemis trouvent ta main; que ta droite trouve tous ceux qui te haïssent.
願你的手將你的一切仇敵搜羅,願你的右手將憎恨你的人捕捉!
9 Au temps où ta face se tournera contre eux, tu les brûleras comme dans une fournaise embrasée; le Seigneur les troublera de sa colère, et le feu les dévorera.
當你顥示你尊容的時候,處置他們有如放在火爐;願上主以震怒消滅他們,讓火焰也盡情吞滅他們!
10 Tu détruiras leurs fruits sur la terre, et leurs fils d'entre les fils des hommes,
願你從地上滅盡他們的子女,使他們的後裔全絕跡於人世!
11 Parce qu'ils ont voulu déverser sur toi le mal; ils ont conçu des desseins dont ils ne pourront venir à bout.
他們雖為陷害你而設計,策畫的陰謀卻無濟於事;
12 Aussi tu leur feras tourner le dos; et pour recevoir tes derniers coups, tu retourneras leur visage.
因為你朝他們張弓搭箭,已使他們嚇得轉身逃竄。
13 Lève-toi, Seigneur, en ta force; nous célébrerons et nous chanterons tes grandeurs.
上主,請起來,顯示你的英勇,讓我們歌頌稱揚你的威能。

< Psaumes 21 >