< Psaumes 2 >

1 D'où vient que les nations ont frémi et que les peuples ont médité de vains complots?
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?
2 Les rois de la terre se sont levés, et les chefs se sont réunis ensemble contre le Seigneur et contre son Christ; (Interlude)
Предсташа царие земстии, и князи собрашася вкупе на Господа и на Христа Его.
3 Rompons leurs liens, rejetons loin de nous leur joug.
Расторгнем узы их и отвержем от нас иго их.
4 Celui qui habite aux cieux s'en rira, et le Seigneur se moquera d'eux.
Живый на небесех посмеется им, и Господь поругается им.
5 Alors il leur parlera dans sa colère; et il les troublera dans sa fureur.
Тогда возглаголет к ним гневом Своим и яростию Своею смятет я:
6 Mais moi, il m'a institué roi de Sion, sa sainte montagne,
Аз же поставлен есмь Царь от Него над Сионом, горою святою Его,
7 Et j'annonce les préceptes du Seigneur. Le Seigneur m'a dit: Tu es mon fils; aujourd'hui je t'ai engendré.
возвещаяй повеление Господне. Господь рече ко Мне: Сын Мой еси Ты, Аз днесь родих Тя:
8 Demande-moi, et je te donnerai les nations pour héritage, et pour ta possession les limites de la terre.
проси от Мене, и дам ти языки достояние Твое, и одержание Твое концы земли:
9 Tu les gouverneras avec une verge de fer; tu les briseras comme un vaisseau d'argile.
упасеши я жезлом железным, яко сосуды скудельничи сокрушиши я.
10 Et maintenant, rois, comprenez; instruisez-vous, juges de la terre.
И ныне, царие, разумейте, накажитеся вси судящии земли.
11 Servez le Seigneur avec crainte, et réjouissez-vous en lui avec tremblement.
Работайте Господеви со страхом, и радуйтеся Ему со трепетом.
12 Embrassez sa discipline, de peur que le Seigneur ne s'irrite, et que vous ne périssiez hors de la voie juste. Lorsque soudain s'enflammera sa colère, heureux sont ceux qui ont confiance en lui!
Приимите наказание, да не когда прогневается Господь, и погибнете от пути праведнаго, егда возгорится вскоре ярость Его: блажени вси надеющиися Нань.

< Psaumes 2 >