< Psaumes 17 >

1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
בחנת לבי פקדת לילה צרפתני בל תמצא זמתי בל יעבר פי׃
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
לפעלות אדם בדבר שפתיך אני שמרתי ארחות פריץ׃
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
תמך אשרי במעגלותיך בל נמוטו פעמי׃
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
אני קראתיך כי תענני אל הט אזנך לי שמע אמרתי׃
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
הפלה חסדיך מושיע חוסים ממתקוממים בימינך׃
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
שמרני כאישון בת עין בצל כנפיך תסתירני׃
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי׃
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות׃
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
אשרינו עתה סבבוני עיניהם ישיתו לנטות בארץ׃
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
דמינו כאריה יכסוף לטרוף וככפיר ישב במסתרים׃
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
קומה יהוה קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך׃
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד חלקם בחיים וצפינך תמלא בטנם ישבעו בנים והניחו יתרם לעולליהם׃
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
אני בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך׃

< Psaumes 17 >