< Psaumes 17 >

1 Une prière de David. Seigneur, exauce ma justice; sois attentif à ma demande; prête l'oreille à ma prière; elle ne sort point de lèvres trompeuses.
A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Que mon jugement vienne de ta face; que mes yeux voient des actes de droiture.
From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
3 Tu as éprouvé mon cœur, tu l'as visité la nuit, tu m'as éprouvé par le feu, et nulle iniquité n'a été trouvée en moi.
Thou hast proved my heart, Thou hast inspected by night, Thou hast tried me, Thou findest nothing; My thoughts pass not over my mouth.
4 Afin que ma bouche ne parle pas selon les œuvres des hommes; à cause des paroles de tes lèvres, je me suis maintenu en des voies difficiles.
As to doings of man, Through a word of Thy lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Assure mes pas en tes sentiers, de peur que mes pieds ne soient ébranlés.
To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
6 J'ai crié, ô mon Dieu, parce que tu m'as déjà écouté; penche vers moi ton oreille, et écoute encore mes paroles.
I — I called Thee, for Thou dost answer me, O God, incline Thine ear to me, hear my speech.
7 Montre les merveilles de ta miséricorde, toi qui sauve ceux qui espèrent en toi, de ceux qui résistent à ta droite.
Separate wonderfully Thy kindness, O Saviour of the confiding, By Thy right hand, from withstanders.
8 Garde-moi comme la prunelle de l'œil; abrite-moi sous l'ombre de tes ailes,
Keep me as the apple, the daughter of the eye; In shadow of Thy wings thou dost hide me.
9 Loin de la face des impies qui m'ont affligé; mes ennemis ont environné mon âme.
From the face of the wicked who spoiled me. Mine enemies in soul go round against me.
10 Et ont fermé leur entrailles; leur bouche a exhalé l'orgueil.
Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
11 Ils m'ont repoussé; ils m'ont assiégé; ils ont résolu de tourner leurs yeux vers la terre.
'Our steps now have compassed [him];' Their eyes they set to turn aside in the land.
12 Ils m'ont attendu, semblables au lion prêt à saisir sa proie ou au lionceau qui se cache dans son antre.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Lève-toi, Seigneur, devance-les, et fais-les trébucher; retire mon âme des mains de l'impie, et ton épée, des mains des ennemis de ta droite.
Arise, O Jehovah, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Thy sword,
14 Sépare-les, dès leur vie, de la terre promise et du petit nombre; car leur ventre est rempli de choses ravies à tes trésors cachés; ils sont rassasiés de chairs impures, et ils ont laissé leurs restes à leurs petits enfants.
From men, Thy hand, O Jehovah, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Thy hidden things Thou fillest their belly, They are satisfied [with] sons; And have left their abundance to their sucklings.
15 Pour moi, je paraîtrai devant ta face, avec ma justice; je me rassasierai en contemplant ta gloire.
I — in righteousness, I see Thy face; I am satisfied, in awaking, [with] Thy form!

< Psaumes 17 >