< Psaumes 16 >

1 Écrit de David. Garde-moi, Seigneur, car j'ai mis en toi mon espérance.
מכתם לדוד שמרני אל כי-חסיתי בך
2 J'ai dit au Seigneur: Tu es mon Seigneur, et tu n'as nul besoin de mes biens.
אמרת ליהוה אדני אתה טובתי בל-עליך
3 Quant aux saints qui sont sur la terre, il a fait éclater toutes ses volontés pour eux.
לקדושים אשר-בארץ המה ואדירי כל-חפצי-בם
4 Leurs infirmités se sont multipliées, et cependant ils ont couru rapidement; je ne rassemblerai plus leurs synagogues de sang; et de mes lèvres je ne mentionnerai pas leur nom.
ירבו עצבותם אחר מהרו בל-אסיך נסכיהם מדם ובל-אשא את-שמותם על-שפתי
5 Le Seigneur est la part de mon héritage et de mon calice; c'est toi, Seigneur, qui me restitueras mon héritage.
יהוה מנת-חלקי וכוסי-- אתה תומיך גורלי
6 Les cordeaux sont tombés pour moi aux meilleures places; car mon héritage est excellent.
חבלים נפלו-לי בנעמים אף-נחלת שפרה עלי
7 Je bénirai le Seigneur, qui m'a donné l'intelligence; mes désirs aussi me pressaient vivement jusque dans la nuit même.
אברך--את-יהוה אשר יעצני אף-לילות יסרוני כליותי
8 Je n'ai cessé de voir devant moi le Seigneur; car il se tient à ma droite, pour que je ne sois pas ébranlé.
שויתי יהוה לנגדי תמיד כי מימיני בל-אמוט
9 C'est pourquoi mon cœur s'est réjoui, ma langue a tressailli d'allégresse, et ma chair se reposera dans l'espérance:
לכן שמח לבי--ויגל כבודי אף-בשרי ישכן לבטח
10 Parce que tu ne laisseras pas mon âme aux enfers; tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. (Sheol h7585)
כי לא-תעזב נפשי לשאול לא-תתן חסידך לראות שחת (Sheol h7585)
11 Tu m'as fait connaître les voies de la vie; tu me rempliras de joie par ton aspect; des délices éternelles sont à ta droite.
תודיעני ארח חיים שבע שמחות את-פניך נעמות בימינך נצח

< Psaumes 16 >