< Psaumes 149 >

1 Alléluiah! Chantez au Seigneur un cantique nouveau; que sa louange soit dans l'Église des saints.
Lobet Jah! / Singet Jahwe ein neues Lied, / Singt sein Lob in der Frommen Versammlung!
2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
Israel freue sich seines Schöpfers, / Zions Söhne mögen über ihren König jubeln!
3 Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
Sie mögen seinen Namen preisen im Reigentanz, / Mit Pauke und Zither ihm spielen!
4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
Denn Gefallen hat Jahwe an seinem Volk, / Er schmückt die Dulder mit Heil.
5 Les saints se réjouissent dans la gloire; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
Frohlocken mögen die Frommen in ihrer Seele, / Jubeln auf ihren Lagern!
6 Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
Ihr Mund sei voll von Gottes Lobpreis, / Ihre Hand aber führe ein zweischneidig Schwert!
7 Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
So sollen sie Rache üben an den Heiden, / Strafe an den Völkern.
8 Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer;
Deren Könige sollen sie binden mit Ketten, / Ihre Edlen mit eisernen Fesseln,
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.
Und so an ihnen vollziehn das geschriebne Recht: / Das ist ein Ruhm für all seine Frommen. / Lobt Jah!

< Psaumes 149 >