< Psaumes 147 >

1 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Louez le Seigneur, car le chant d'un psaume lui est agréable; puissent nos louanges être agréables à notre Dieu!
Praise JAH, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 C'est le Seigneur qui a bâti Jérusalem; il rassemblera les membres dispersés d'Israël.
YHWH builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 Il guérit les hommes contrits en leur cœur; il bande leurs plaie.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 Il dénombre la multitude des étoiles, et toutes, il les appelle par leur nom.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 Notre Seigneur est grand; sa force est grande, et son intelligence infinie.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 Le Seigneur élève les doux; il humilie jusqu'à terre les pécheurs.
YHWH upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 Entonnez des chants de gloire au Seigneur; chantez des psaumes à notre Dieu sur la cithare.
Sing to YHWH with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 C'est lui qui revêt le ciel de nuages, lui qui prépare de la pluie pour la terre; lui qui fait naître de l'herbe dans les montagnes, et du fourrage pour le service de l'homme.
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 Il donne la pâture aux bêtes et aux petits des corbeaux qui l'invoquent.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 Il ne veut pas qu'on se complaise dans la force du cheval, ni que l'on se confie dans les jarrets de l'homme.
He doesn't delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 Le Seigneur se complaît en ceux qui le craignent, et en tous ceux qui espèrent en sa miséricorde.
YHWH takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 Alléluiah. Psaume d'Aggée et de Zacharie. Jérusalem, loue de concert le Seigneur; ô Sion, loue ton Dieu.
Praise YHWH, Jerusalem. Praise your God, Zion.
13 Car il a fortifié les verrous de tes portes; il a béni les fils dans ton enceinte.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 C'est lui qui a établi la paix sur tes frontières, et qui te rassasie de fleur de froment;
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 Lui qui envoie sa parole à la terre, et sa voix court avec rapidité;
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 Lui qui couvre la terre de neige comme d'une toison, et verse des brouillards comme de la cendre;
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 Lui qui produit la glace comme des morceaux de pain: qui alors peut supporter la rigueur de la froidure?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 Il enverra sa parole, et la glace fondra; il exhalera son souffle, et les eaux couleront.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 C'est lui qui annonce sa parole à Jacob, ses ordonnances et ses jugements à Israël.
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 Il n'a point fait de même pour toutes les nations, et il ne leur a pas révélé ses commandements.
He has not done this for just any nation. They do not know his ordinances. Praise JAH.

< Psaumes 147 >